Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Push Me
Dräng Mich Nicht
I
need
you
to
pray
for
me
and
Ich
brauche
dich,
um
für
mich
zu
beten
und
I
need
you
to
care
for
me
and
Ich
brauche
dich,
um
dich
um
mich
zu
kümmern
und
I
need
you
to
want
me
to
win
Ich
brauche,
dass
du
willst,
dass
ich
gewinne
I
need
to
know
where
I'm
heading
cause
I
know
where
I've
been
Ich
muss
wissen,
wohin
ich
gehe,
denn
ich
weiß,
wo
ich
war
The
flow
is
bone
crushing,
it's
nothing,
I
come
up
with
something
Der
Flow
ist
knochenbrechend,
es
ist
nichts,
ich
lasse
mir
was
einfallen
Come
through
your
strip
fronting,
stunting
Komme
durch
deine
Gegend,
protzend,
angeberisch
It's
something
you
want,
745
chrome
spinners
Es
ist
etwas,
das
du
willst,
745er
Chromfelgen
Haters
hate
that
I'm
winning
Hasser
hassen,
dass
ich
gewinne
Man,
I've
been
hot
from
the
beginning
Mann,
ich
war
von
Anfang
an
heiß
Motherfuckers
envy
the
kid,
control
your
jealousy
Mistkerle
beneiden
den
Jungen,
kontrolliere
deine
Eifersucht
Cause
I
can't
control
my
temper,
I'm
finna
catch
a
felony
Denn
ich
kann
mein
Temperament
nicht
kontrollieren,
ich
werde
gleich
ein
Verbrechen
begehen
Pistol
in
hand,
homie,
I'm
down
to
get
it
popping
Pistole
in
der
Hand,
Kumpel,
ich
bin
bereit,
es
knallen
zu
lassen
Once
I
squeeze
the
first
shot
you
know
I
ain't
stopping
Sobald
ich
den
ersten
Schuss
abfeuere,
weißt
du,
ich
höre
nicht
auf
'Till
my
clip
is
empty,
I'm
simply
Bis
mein
Magazin
leer
ist,
ich
bin
einfach
Not
that
nigga
you
should
try
your
luck
with
or
fuck
with
Nicht
der
Typ,
mit
dem
du
dein
Glück
versuchen
oder
dich
anlegen
solltest
Hollow-tip
shells
struck
you
with
your
Hohlspitzgeschosse
trafen
dich
mit
deinen
Bones
broken,
guns
smoking,
still
locing
Knochen
gebrochen,
Waffen
rauchend,
immer
noch
verrückt
What
nigga,
lay
your
ass
down,
paramedics
get
you
up
feeling
Was,
Alter,
leg
deinen
Arsch
hin,
Sanitäter
holen
dich
hoch
Right
now
I'm
on
the
edge
so
don't
push
me
Gerade
bin
ich
am
Abgrund,
also
dräng
mich
nicht
I
aim
straight
for
your
head
so
don't
push
me
Ich
ziele
direkt
auf
deinen
Kopf,
also
dräng
mich
nicht
Fill
your
ass
up
with
lead,
so
don't
push
me
Fülle
deinen
Arsch
mit
Blei,
also
dräng
mich
nicht
I
got
something
for
your
ass,
keep
thinking
I'm
pussy
Ich
hab
was
für
deinen
Arsch,
denk
nur
weiter,
ich
sei
'ne
Memme
Right
now
I'm
on
the
edge
so
don't
push
me
Gerade
bin
ich
am
Abgrund,
also
dräng
mich
nicht
I
aim
straight
for
your
head
so
don't
push
me
Ich
ziele
direkt
auf
deinen
Kopf,
also
dräng
mich
nicht
Fill
your
ass
up
with
lead,
so
don't
push
me
Fülle
deinen
Arsch
mit
Blei,
also
dräng
mich
nicht
I
got
something
for
your
ass,
keep
thinking
I'm
pussy
Ich
hab
was
für
deinen
Arsch,
denk
nur
weiter,
ich
sei
'ne
Memme
I
done
lost
my
bigger
nigga
and
I
didn't
cry
Ich
habe
meinen
großen
Kumpel
verloren
und
ich
habe
nicht
geweint
To
young
to
understand
the
consequences
of
a
man
Zu
jung,
um
die
Konsequenzen
eines
Mannes
zu
verstehen
Living
a
lie,
I
gotta
get
that
money
Der
eine
Lüge
lebt,
ich
muss
das
Geld
kriegen
I'll
be
damned
if
I'm
bummy
Ich
will
verdammt
sein,
wenn
ich
pleite
bin
Gotta
watch
my
back
around
these
niggas
cause
they
funny
Muss
auf
meinen
Rücken
aufpassen
bei
diesen
Typen,
denn
sie
sind
komisch
20
years
of
watching
my
mama's
tears
got
my
heated,
heavily
weeded
20
Jahre,
in
denen
ich
die
Tränen
meiner
Mama
sah,
haben
mich
erhitzt,
stark
bekifft
Smoking
that
bong
cause
I
need
it
Rauche
die
Bong,
weil
ich
es
brauche
These
niggas
don't
want
me
balling,
they
want
me
buried
Diese
Typen
wollen
nicht,
dass
ich
Erfolg
habe,
sie
wollen
mich
begraben
sehen
Bogged
in
the
dirt
from
shots
flurried
Festgefahren
im
Dreck
durch
Schusssalven
Laying
with
bugs
under
my
shirt
Liegend
mit
Käfern
unter
meinem
Hemd
I
got
plans
to
hop
up
in
that
Hummer
Ich
habe
Pläne,
in
diesen
Hummer
zu
springen
Cause
I'm
a
stunner,
I
sit
back
and
wonder
Denn
ich
bin
ein
Knaller,
ich
lehne
mich
zurück
und
frage
mich
When
them
angels
gonna
call
my
number
under
Wann
die
Engel
meine
Nummer
rufen
werden
My
chest
is
a
heart
of
a
lion
In
meiner
Brust
ist
das
Herz
eines
Löwen
I
ain't
lying,
bounty
hunters
got
me
flying
Ich
lüge
nicht,
Kopfgeldjäger
jagen
mich
With
my
iron,
high
as
a
giant
Mit
meinem
Eisen,
high
wie
ein
Riese
I'm
running
from
nothing,
my
stomach
is
touching
what
I'm
clutching
Ich
renne
vor
nichts
weg,
mein
Bauch
berührt,
was
ich
umklammere
To
give
you
more
than
a
concussion,
end
of
discussion
Um
dir
mehr
als
eine
Gehirnerschütterung
zu
geben,
Ende
der
Diskussion
My
blood
is
colder
so
I'm
bolder
Mein
Blut
ist
kälter,
also
bin
ich
kühner
Hennessy
and
soda,
hood
on
my
shoulder
Hennessy
und
Soda,
Kapuze
auf
meiner
Schulter
Look
in
the
mirror,
I
see
a
soldier
Schau
in
den
Spiegel,
ich
sehe
einen
Soldaten
Right
now
I'm
on
the
edge
so
don't
push
me
Gerade
bin
ich
am
Abgrund,
also
dräng
mich
nicht
I
aim
straight
for
your
head
so
don't
push
me
Ich
ziele
direkt
auf
deinen
Kopf,
also
dräng
mich
nicht
Fill
your
ass
up
with
lead,
so
don't
push
me
Fülle
deinen
Arsch
mit
Blei,
also
dräng
mich
nicht
I
got
something
for
your
ass,
keep
thinking
I'm
pussy
Ich
hab
was
für
deinen
Arsch,
denk
nur
weiter,
ich
sei
'ne
Memme
Right
now
I'm
on
the
edge
so
don't
push
me
Gerade
bin
ich
am
Abgrund,
also
dräng
mich
nicht
I
aim
straight
for
your
head
so
don't
push
me
Ich
ziele
direkt
auf
deinen
Kopf,
also
dräng
mich
nicht
Fill
your
ass
up
with
lead,
so
don't
push
me
Fülle
deinen
Arsch
mit
Blei,
also
dräng
mich
nicht
I
got
something
for
your
ass,
keep
thinking
I'm
pussy
Ich
hab
was
für
deinen
Arsch,
denk
nur
weiter,
ich
sei
'ne
Memme
These
are
my
ideas,
this
is
my
sweat
and
tears
Das
sind
meine
Ideen,
das
ist
mein
Schweiß
und
meine
Tränen
This
is
shit
that
I
saw
with
my
eyeballs,
my
ears
Das
ist
Scheiße,
die
ich
mit
meinen
Augäpfeln,
meinen
Ohren
gesehen
habe
This
is
me,
who's
gotta
be
what
you
see
on
TV
Das
bin
ich,
der
sein
muss,
was
du
im
Fernsehen
siehst
What
you
hear
on
CD,
what
appears
easy
Was
du
auf
CD
hörst,
was
einfach
erscheint
Man
these
teenie
boppers
see
me
on
these
magazine
covers
Mann,
diese
Teenies
sehen
mich
auf
diesen
Magazin-Covern
In
these
beanies
and
these
rags
living
fantasies
In
diesen
Mützen
und
diesen
Lumpen,
leben
Fantasien
Fronting
like
it's
all
fun
and
games
'til
the
shoot
'em
up
bang
Protzend,
als
wäre
alles
nur
Spaß
und
Spiel,
bis
das
'Peng
Peng'
der
Schießerei
kommt
And
you
see
your
brains
hang
and
you
see
we
ain't
playing
Und
du
siehst
dein
Gehirn
hängen
und
du
siehst,
wir
spielen
nicht
Ain't
saying
we
ain't
laying
down
at
night
and
ain't
praying
Sage
nicht,
dass
wir
uns
nachts
nicht
hinlegen
und
nicht
beten
I
bullied
my
way
in
this
game,
man,
I'm
done
playing
Ich
habe
mich
in
dieses
Spiel
gemobbt,
Mann,
ich
bin
fertig
mit
Spielen
Man,
I'm
done
saying
that
I'm
done
playing
Mann,
ich
bin
fertig
damit
zu
sagen,
dass
ich
fertig
bin
mit
Spielen
I'mma
start
laying
into
these
motherfucking
cocksuckers
Ich
werde
anfangen,
auf
diese
verdammten
Schwanzlutscher
einzuschlagen
There's
no
way
I'm
back
down
like
a
god
damn
coward
Auf
keinen
Fall
weiche
ich
zurück
wie
ein
gottverdammter
Feigling
I
can't,
how
would
I
look
as
a
man
bowing
to
his
knees?
Ich
kann
nicht,
wie
würde
ich
als
Mann
aussehen,
der
auf
die
Knie
geht?
Like
the
mad
cow
disease,
let
somebody
lash
out
at
me
Wie
der
Rinderwahn,
lass
jemanden
auf
mich
losgehen
And
not
lash
back
out
at
'em,
please
Und
nicht
auf
sie
zurückschlagen,
bitte
Oh,
whoa,
yo,
ho,
hold
up,
oh
no,
not
me,
not
Marshall
Oh,
whoa,
yo,
ho,
warte
mal,
oh
nein,
nicht
ich,
nicht
Marshall
You
wanna
see
Marshall?
I'll
show
you
Marshall
Du
willst
Marshall
sehen?
Ich
zeige
dir
Marshall
I
try
to
show
you
art,
but
you
just
pick
it
apart
Ich
versuche,
dir
Kunst
zu
zeigen,
aber
du
nimmst
sie
nur
auseinander
So
I
see
I
have
to
start,
showing
you
fucking
old
farts
Also
sehe
ich,
ich
muss
anfangen,
euch
verdammten
alten
Säcken
zu
zeigen
A
whole
other
side
I
wanted
to
not
show
you
Eine
ganz
andere
Seite,
die
ich
euch
nicht
zeigen
wollte
So
you
know
you're
not
dealing
with
some
fucking
marshmallow
Damit
ihr
wisst,
dass
ihr
es
nicht
mit
einem
verdammten
Marshmallow
zu
tun
habt
Little
soft
yellow,
punk
pussy,
whose
heart's
Jello
cause
Kleiner
weicher
gelber
Punk-Memme,
dessen
Herz
Wackelpudding
ist,
denn
Right
now
I'm
on
the
edge
so
don't
push
me
Gerade
bin
ich
am
Abgrund,
also
dräng
mich
nicht
I
aim
straight
for
your
head
so
don't
push
me
Ich
ziele
direkt
auf
deinen
Kopf,
also
dräng
mich
nicht
Fill
your
ass
up
with
lead,
so
don't
push
me
Fülle
deinen
Arsch
mit
Blei,
also
dräng
mich
nicht
I
got
something
for
your
ass,
keep
thinking
I'm
pussy
Ich
hab
was
für
deinen
Arsch,
denk
nur
weiter,
ich
sei
'ne
Memme
Right
now
I'm
on
the
edge
so
don't
push
me
Gerade
bin
ich
am
Abgrund,
also
dräng
mich
nicht
I
aim
straight
for
your
head
so
don't
push
me
Ich
ziele
direkt
auf
deinen
Kopf,
also
dräng
mich
nicht
Fill
your
ass
up
with
lead,
so
don't
push
me
Fülle
deinen
Arsch
mit
Blei,
also
dräng
mich
nicht
I
got
something
for
your
ass,
keep
thinking
I'm
pussy
Ich
hab
was
für
deinen
Arsch,
denk
nur
weiter,
ich
sei
'ne
Memme
Right
now
I'm
on
the
edge
so
don't
push
me
Gerade
bin
ich
am
Abgrund,
also
dräng
mich
nicht
I
aim
straight
for
your
head
so
don't
push
me
Ich
ziele
direkt
auf
deinen
Kopf,
also
dräng
mich
nicht
Fill
your
ass
up
with
lead,
so
don't
push
me
Fülle
deinen
Arsch
mit
Blei,
also
dräng
mich
nicht
I
got
something
for
your
ass,
keep
thinking
I'm
pussy
Ich
hab
was
für
deinen
Arsch,
denk
nur
weiter,
ich
sei
'ne
Memme
Shady
Aftermath,
nigga,
G-Unit
Shady
Aftermath,
Alter,
G-Unit
Rap
juggernauts
of
this
shit,
we
taking
over
Rap-Moloche
dieser
Scheiße,
wir
übernehmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernestine Madison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.