雨の街を -
松本孝弘
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜明けの雨はミルク色
静かな街に
Der
Regen
im
Morgengrauen
ist
milchfarben,
in
der
stillen
Stadt
ささやきながら
降りて来る
妖精たちよ
flüstern
sie,
während
sie
herabkommen,
die
Feen.
誰かやさしくわたしの肩を抱いてくれたら
Wenn
mich
jemand
sanft
an
der
Schulter
halten
würde,
どこまでも遠いところへ
歩いてゆけそう
könnte
ich
wohl
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen.
庭に咲いてるコスモスに
口づけをして
Ich
küsse
die
Kosmeen,
die
im
Garten
blühen,
垣根の木戸の鍵をあけ
表に出たら
öffne
das
Schloss
des
Gartentors
und
trete
hinaus,
あなたの家まですぐにおはようを言いにゆこう
dann
gehe
ich
schnell
zu
deinem
Haus,
um
dir
guten
Morgen
zu
sagen.
どこまでも遠いところへ
歩いてゆけそう
Ich
fühle,
ich
könnte
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen.
夜明けの空はブドウ色
街のあかりを
Der
Himmel
im
Morgengrauen
ist
weinrot,
die
Lichter
der
Stadt
ひとつひとつ消していく
魔法つかいよ
löscht
er
eines
nach
dem
anderen
aus,
der
Zauberer.
いつか眠い目をさまし
こんな朝が来てたら
Wenn
ich
eines
Tages
aufwache
und
so
ein
Morgen
gekommen
ist,
どこまでも遠いところへ歩いてゆけそうよ
dann
könnte
ich
wohl
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen,
Liebling.
誰かやさしくわたしの肩を抱いてくれたら
Wenn
mich
jemand
sanft
an
der
Schulter
halten
würde,
どこまでも遠いところへ
歩いてゆけそう
könnte
ich
wohl
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen.
誰かやさしくわたしの肩を抱いてくれたら
Wenn
mich
jemand
sanft
an
der
Schulter
halten
würde,
どこまでも遠いところへ
歩いてゆけそう
könnte
ich
wohl
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yumi Arai
Альбом
異邦人
дата релиза
27-08-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.