雨の街を -
松本孝弘
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜明けの雨はミルク色
静かな街に
The
dawn
rain
is
milky
in
color.
It
whispers
to
the
quiet
city,
ささやきながら
降りて来る
妖精たちよ
As
it
floats
down,
telling
the
fairies
to
come
out.
誰かやさしくわたしの肩を抱いてくれたら
If
only
someone
would
gently
put
their
arm
around
my
shoulder,
どこまでも遠いところへ
歩いてゆけそう
I
feel
like
I
could
walk
forever
to
a
distant
place.
庭に咲いてるコスモスに
口づけをして
I
kiss
the
cosmos
blooming
in
the
garden,
垣根の木戸の鍵をあけ
表に出たら
And
open
the
wooden
gate.
When
I
step
outside,
あなたの家まですぐにおはようを言いにゆこう
I'll
go
straight
to
your
house
to
say
good
morning.
どこまでも遠いところへ
歩いてゆけそう
I
feel
like
I
could
walk
forever
to
a
distant
place.
夜明けの空はブドウ色
街のあかりを
The
sky
at
dawn
is
the
color
of
grapes.
It
extinguishes
the
city
lights,
ひとつひとつ消していく
魔法つかいよ
One
by
one,
like
a
magician.
いつか眠い目をさまし
こんな朝が来てたら
If
I
could
just
wake
up
from
this
dream
and
find
myself
in
that
morning,
どこまでも遠いところへ歩いてゆけそうよ
I
feel
like
I
could
walk
forever
to
a
distant
place.
誰かやさしくわたしの肩を抱いてくれたら
If
only
someone
would
gently
put
their
arm
around
my
shoulder,
どこまでも遠いところへ
歩いてゆけそう
I
feel
like
I
could
walk
forever
to
a
distant
place.
誰かやさしくわたしの肩を抱いてくれたら
If
only
someone
would
gently
put
their
arm
around
my
shoulder,
どこまでも遠いところへ
歩いてゆけそう
I
feel
like
I
could
walk
forever
to
a
distant
place.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yumi Arai
Альбом
異邦人
дата релиза
27-08-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.