Dreamworld -
TANDM
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"What
should
we
do
after
dinner?"
said
John
Doe
to
Jane
"Was
sollen
wir
nach
dem
Abendessen
machen?",
sagte
John
Doe
zu
Jane.
"Maybe
we
could
go
for
a
ride,
on
the
old
roller
coaster
lane?"
"Vielleicht
könnten
wir
eine
Runde
fahren,
auf
der
alten
Achterbahnstraße?"
"A
night
on
the
rides"
she
said,
"we
could
feel
like
kids
again"
"Eine
Nacht
auf
den
Fahrgeschäften",
sagte
sie,
"wir
könnten
uns
wieder
wie
Kinder
fühlen."
"What
should
we
do
after
supper?"
said
Jane
Doe
to
John
"Was
sollen
wir
nach
dem
Abendessen
machen?",
sagte
Jane
Doe
zu
John.
"Maybe
we
could
go
to
the
fair,
"Vielleicht
könnten
wir
zum
Jahrmarkt
gehen,
and
try
all
the
costumes
on?"
(just
try
all
the
costumes
on)
und
alle
Kostüme
anprobieren?"
(einfach
alle
Kostüme
anprobieren)
"A
night
by
the
rides"
she
said,
"we
could
feel
like
kids
again"
"Eine
Nacht
bei
den
Fahrgeschäften",
sagte
sie,
"wir
könnten
uns
wieder
wie
Kinder
fühlen."
It
was
a
child's
game
Es
war
ein
Kinderspiel.
And
no
others
were
the
same
Und
keine
anderen
waren
gleich.
Simply
John
and
Jane
Einfach
John
und
Jane.
It
was
a
fool's
game
Es
war
ein
Spiel
für
Narren.
Hoping
for
a
better
day
In
der
Hoffnung
auf
einen
besseren
Tag.
And
we
don't
even
know
their
names
Und
wir
kennen
nicht
einmal
ihre
Namen.
Into
the
Dreamworld,
the
couple
advanced,
In
die
Traumwelt
trat
das
Paar
ein,
nostalgia
filling
up
their
(filling
up
their
veins)
Nostalgie
erfüllte
sie
(erfüllte
ihre
Venen).
Onto
the
ride,
sitting
side
by
side,
is
where
John
and
Jane
remain
Auf
dem
Fahrgeschäft,
Seite
an
Seite
sitzend,
ist
wo
John
und
Jane
verweilen.
It
was
"a
night
by
the
rides"
she
Es
war
"eine
Nacht
bei
den
Fahrgeschäften",
sagte
sie,
said,
they
could've
felt
like
kids
again
sie
hätten
sich
wieder
wie
Kinder
fühlen
können.
It
was
a
child's
game
Es
war
ein
Kinderspiel.
And
no
others
were
the
same
Und
keine
anderen
waren
gleich.
Simply
John
and
Jane
Einfach
John
und
Jane.
It
was
a
fools
game
Es
war
ein
Spiel
für
Narren.
Hoping
for
a
better
day
In
der
Hoffnung
auf
einen
besseren
Tag.
And
we
don't
even
know
their
names
Und
wir
kennen
nicht
einmal
ihre
Namen.
(It
was
a
fool's
game,
hoping
for
a
better
day,
simply
John
and
Jane)
(Es
war
ein
Spiel
für
Narren,
in
der
Hoffnung
auf
einen
besseren
Tag,
einfach
John
und
Jane)
(It
was
a
fool's
game,
(Es
war
ein
Spiel
für
Narren,
hoping
for
a
better
day,
and
we
don't
even
know
their
names)
in
der
Hoffnung
auf
einen
besseren
Tag,
und
wir
kennen
nicht
einmal
ihre
Namen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giles Mensah, Vinicius Honorio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.