TARAS KEEN - Спалахуй - перевод текста песни на немецкий

Спалахуй - TARAS KEENперевод на немецкий




Спалахуй
Brenn!
Горить москва, москва горить
Moskau brennt, Moskau brennt
Ви "слава Україні" замість "здрасьті" навчитеся говорить
Ihr werdet lernen, statt "Hallo" "Ruhm der Ukraine" zu sagen
Іржа вже доїдає в полі орківські кокарди
Der Rost frisst schon die Kokarden der Orks auf dem Feld
Здається, що на їх натрапив "северный зверёк" (пєсєц, пєсєц)
Es scheint, dass sie auf den "Nordpolartiger" gestoßen sind (Mist, Mist)
А у посадках точать кігті наші "леопарди"
Und in den Anpflanzungen wetzen unsere "Leoparden" ihre Krallen
Це ще не все, ми ще ні разу не сказали "ОК"
Das ist noch nicht alles, wir haben noch kein einziges Mal "OK" gesagt
Поперек горла вам, кацапи, наша Україна
Quer in eurem Hals, ihr Mistkerle, steckt unsere Ukraine
Живете у багнюці, а обрали сатану
Ihr lebt im Dreck und habt den Satan gewählt
Та шо вам, москалям, як мати свого сина
Was kümmert es euch, Moskauer, wenn eine Mutter ihren Sohn
За два кіла пєльмєнєй відправляє на війну
Für zwei Kilo Pelmeni in den Krieg schickt
Москва горить, горить москва
Moskau brennt, Moskau brennt
Спалахують стіни кремля, як курс рубля й на болотах трава
Die Kremlmauern lodern auf, wie der Rubelkurs und das Gras in den Sümpfen
Горить москва, москва горить
Moskau brennt, Moskau brennt
Ви "слава Україні" замість "здрасьті" навчитеся говорить
Ihr werdet lernen, statt "Hallo" "Ruhm der Ukraine" zu sagen
Беріть, пока не пізно, свого бункерного діда
Nehmt, solange es noch nicht zu spät ist, euren Bunker-Opa
До лєніна кладіть його валєтом в мавзолєй
Legt ihn zu Lenin als Bube ins Mausoleum
(Диви, два в одному получається)
(Schau, zwei in einem, sozusagen)
Такого світ не бачив довбанутого сусіда
So einen verrückten Nachbarn hat die Welt noch nicht gesehen
Що вічно попадає під роздачу триндюлєй
Der ständig Prügel bezieht
Вищать в агонії ТВ-пропагандони
Die TV-Propagandisten wimmern in Agonie
может, даже нам не надо было начинать?"
"Vielleicht hätten wir gar nicht erst anfangen sollen?"
Какая разніца, де будимуть кордони?
Was macht es für einen Unterschied, wo die Grenzen verlaufen werden?
Вас ваші ж діти будуть 300 років проклинать
Eure eigenen Kinder werden euch 300 Jahre lang verfluchen
Ти гори, москва, спалахуй, не лишай по собі праху
Brenn, Moskau, lodere auf, hinterlasse keine Asche von dir
Наробила стільки жаху, бодай шляк би тебе трафив
Du hast so viel Schrecken angerichtet, mögest du verdammt sein
Наші воїни без страху покладуть тебе на плаху
Unsere Krieger werden dich ohne Furcht aufs Schafott legen
Ти за крок до свого краху, тож гори, москва, спалахуй
Du stehst kurz vor deinem Untergang, also brenn, Moskau, lodere auf
ОК, ОК, Вова-старічок
OK, OK, Opa Wowa
Рібентроп-Лаврушка, Діма-дурачок
Ribbentrop-Lawrow, Dima der Dummkopf
В рашці, як у казці, "Киев за три дня"
In Russland, wie im Märchen, "Kiew in drei Tagen"
Вышло, как обычно, полная фигня
Es kam, wie immer, völliger Unsinn heraus
Із телеефіра бреше Салавєй
Aus dem Fernsehen lügt Solowjow
З шостої палати Оля Скарабєй
Aus der sechsten Kammer Olja Skarabej
Маша, Маргаріта, басні Лукаша
Mascha, Margarita, die Fabeln von Lukasch
Та хоча вже скоро всім вам буде ша (ша)
Aber bald wird es für euch alle vorbei sein (vorbei)
Пі, сі, прутень по Росі
Pi, si, Schwanz durch Russland
І не допоже вам товаріщ Сі
Und Genosse Xi wird euch nicht helfen
Наша вам порада: забирайтесь геть
Unser Rat an euch: Macht euch davon
Так шо ноги в руки, бо інакше смерть
Also nehmt die Beine in die Hand, sonst Tod
Москва горить, горить москва
Moskau brennt, Moskau brennt
Спалахують стіни кремля, як курс рубля й на болотах трава
Die Kremlmauern lodern auf, wie der Rubelkurs und das Gras in den Sümpfen
Горить москва, москва горить
Moskau brennt, Moskau brennt
Ви "слава Україні" замість "здрасьті" навчитеся говорить
Ihr werdet lernen "Ruhm der Ukraine" statt "Hallo" zu sagen
Ти гори, москва, спалахуй, не лишай по собі праху
Brenn, Moskau, lodere auf, hinterlasse keine Asche von dir
Наробила стільки жаху, бодай шляк би тебе трафив
Du hast so viel Schrecken angerichtet, mögest du verdammt sein
Ти за крок до свого краху, так гори, москва, спалахуй
Du stehst kurz vor deinem Untergang, also brenn, Moskau, lodere auf
Ну, мені нравиться, як воно горить
Nun, mir gefällt, wie es brennt
Як люди суєтятся, пожарки приїзжають
Wie die Leute sich aufregen, die Feuerwehrautos kommen
Ну, люді в шоке, глаза аж вилазят у ніх
Nun, die Leute sind schockiert, ihre Augen fallen ihnen fast heraus
Ну, а мені це по приколу
Nun, und ich finde das witzig
Гори, гори ясно, чтобы не погасло
Brenn, brenn hell, damit du nicht erlöschst





Авторы: михайло тараскін


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.