TAU feat. Buka - Maria Konopnicka - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни TAU feat. Buka - Maria Konopnicka




Maria Konopnicka
Мария Конопницкая
Opowiem Ci bajeczkę o rzeczywistości, o świecie, o którym już nie pamiętasz, posłuchaj...
Расскажу тебе сказочку о реальности, о мире, о котором ты уже не помнишь, послушай...
I kiedy widzę cały świat, znowu nie rozumiem nic,
И когда я вижу весь мир, снова ничего не понимаю,
To chyba jakaś mani baśń, proszę wytłumaczyć mi...
Это какая-то маниакальная сказка, прошу, объясни мне...
Niedawno temu żył sobie młody chłopiec,
Недавно жил-был молодой парень,
Dobry człowiek niczego sobie i mądry koleś Piotrek
Хороший человек, ничего себе такой, и умный парень Петр
Skończył szkołę tego dnia i ustawił się z ziomem, wyszli na rower,
Окончил школу в тот день и договорился с другом, вышли на велосипедах,
W taką pogodę szkoda siedzieć przed kompem, proste,
В такую погоду грех сидеть за компьютером, понятно,
Chłopiec miał kilka zajawek, zainteresowań, pasji, koników i hobby, mniejsza o nazwę,
У парня было несколько увлечений, интересов, страстей, коньков и хобби, неважно как назвать,
Miał je, jego przyjaciel miał ksywę Diabeł i zawsze w drodze powrotnej wymyślał trasę,
Они у него были, а у его друга было прозвище Дьявол, и он всегда на обратном пути придумывал маршрут,
Tym razem lasem, "dajesz, kto ostatni ten nie ma jajec"
На этот раз через лес, "давай, кто последний, тот без яиц"
I choć miał je machał pedałem jakby by był kolarzem,
И хотя они у него были, он крутил педали, как будто был велогонщиком,
"Wygrałem" uniósł triumfalnie ręce pod lasem,
"Выиграл!" - торжествующе поднял руки у леса,
Tamten z językiem na ramie dowlókł się drugi i coś tam o falstarcie
Тот с языком на плече приплелся вторым и что-то там про фальстарт
"Ja Cię, Diabeł, ale Ty jesteś normalnie, dajesz gandzię, odpalę i lecimy dalej,
тебя, Дьявол, ну ты даешь, давай эту травку, закурю и поедем дальше,
Fazę zanim się ściemni chcę mieć jazdę jak na Tour de France'ie"
Хочу, пока не стемнело, кайфануть, как на Тур де Франс"
I nagle spotkali kogoś kto opowiadał bajkę
И вдруг они встретили кого-то, кто рассказывал сказку
I kiedy widzę cały świat, znowu nie rozumiem nic,
И когда я вижу весь мир, снова ничего не понимаю,
To chyba jakaś mani baśń, proszę wytłumaczyć mi...
Это какая-то маниакальная сказка, прошу, объясни мне...
12 lat w drodze, otwieram jej pierwszą książkę, na twardo wchodzę,
12 лет в пути, открываю ее первую книгу, серьезно вникаю,
Choć okładka była miękka, wydana w promocji,
Хотя обложка была мягкой, издана по акции,
Wydawca to głosił, od dawna ma koszty zroczyć
Издатель это заявил, давно пора окупить расходы
Wlazłem do bagna choć miałem Reebok'i z Seattle od cioci,
Залез в болото, хотя у меня были Reebok из Сиэтла от тети,
Ta bajka mąci głowę jak woda, gdy wiadro Ci wchodzi,
Эта сказка мутит голову, как вода, когда ведро в тебя входит,
Bezdenna studnia i co dnia się nad nią zawodzisz
Бездонная пропасть, и каждый день ты над ней разочаровываешься
A kolejna książka może da Ci odpowiedź,
А следующая книга, может быть, даст тебе ответ,
W każdej następnej coś tracisz, choć to ta sama odpowiedź,
В каждой следующей ты что-то теряешь, хотя это тот же самый ответ,
Jak odgrzewany kotlet na patelni marzeń to flow mam zwęglone,
Как разогретая котлета на сковородке мечтаний, мой флоу обуглен,
Bez głowy bałwany toczą kule śniegowe,
Безголовые снеговики катят снежные комья,
Za górami, lasami, gdzie trylogiami, sagami zabrnąłem,
За горами, лесами, где трилогиями, сагами я забрел,
Czasami na moment z nami na jawie upiory te chore,
Иногда на мгновение с нами наяву эти больные призраки,
Stanę przystaw zegarek, wracamy na tory obrane ku pamięci autorki,
Остановлюсь, заведу часы, возвращаемся на рельсы, проложенные к памяти автора,
Książki poukładane, na dobre nie zaglądałem, ponownie mam wiarę i...
Книги разложены, надолго я в них не заглядывал, снова у меня есть вера и...
żyli długo i szczęśliwie, koniec...
жили долго и счастливо, конец...
Zalane potem dzieci wyszły wykończone z lasu,
Залитые потом дети вышли измученные из леса,
Stały tak przez jeden moment, potem rzewnie zapłakały,
Стояли так какое-то мгновение, потом горько заплакали,
Nic nie było kolorowe tak jak pamiętały,
Ничего не было таким красочным, как они помнили,
Wszystko czarno-białe na dodatek nieciekawe dla nich,
Все черно-белое, да еще и неинтересное для них,
Pytały: kim jestem? człowiekiem czy jego wyobrażeniem?
Спрашивали: кто я? человек или его воображение?
Nie wiem gdzie jestem samotny w tym wielkim lesie,
Не знаю, где я, одинокий в этом огромном лесу,
Ta planeta to kula u nogi, szukam tu drogi,
Эта планета - камень на ноге, ищу здесь дорогу,
Smutna to myśl, że wszystkie prowadzą mnie do tych trujących roślin,
Печальная мысль, что все они ведут меня к этим ядовитым растениям,
Nie mogę bez nich myśleć, nie mogę bez nich śmiać się,
Не могу без них думать, не могу без них смеяться,
życie jest bez nich lipne, życie bez nich jest straszne
Жизнь без них отстой, жизнь без них ужасна
I gdzie jest diabeł? Był tu za każdym razem, gdy chciałem uciec do bajek i znalazłem się nagle w koszmarze,
И где Дьявол? Он был здесь каждый раз, когда я хотел сбежать в сказки и вдруг оказывался в кошмаре,
Gdy przedstawił mi Marię, tak się w niej zakochałem,
Когда он познакомил меня с Марией, я так в нее влюбился,
Choć to platoniczna miłość, nic co martwe nie da spokoju na zawsze,
Хотя это платоническая любовь, ничто мертвое не даст покоя навсегда,
I jeszcze za nią płacę, i jeszcze przez nią kaszlę,
И я все еще за нее плачу, и все еще из-за нее кашляю,
I ciągle w głowie nazywa mnie narkomanem,
И она постоянно в моей голове называет меня наркоманом,
Teraz za każdym razem, gdy jadę tam napawa mnie strachem,
Теперь каждый раз, когда я еду туда, меня охватывает страх,
Bo może już nie znać bajek i wyczerpałem wyobraźnię,
Потому что, возможно, я уже не знаю сказок и исчерпал воображение,
Panie, przebiłem ścianę za wszechświatem i
Господи, я пробил стену за вселенной и
Zaplątany w plazme bajek czytam już tylko Marię, daj mi prawdę,
Запутавшись в плазме сказок, читаю теперь только Марию, дай мне правду,
Jeśli istnieją te twoje anioły to ześlij je na moje demony, bo wykopały mi doły,
Если существуют твои ангелы, то пошли их на моих демонов, потому что они вырыли мне ямы,
Nie chcą opuścić mi głowy, ja chcę być wolny, Boże,
Они не хотят покидать мою голову, я хочу быть свободным, Боже,
Nie mam kontroli, uwolnij mnie z tej chorej dobranocki
Я не контролирую себя, освободи меня от этой больной сказки на ночь
I kiedy widzę cały świat (proszę, uwolnij mnie), znowu nie rozumiem nic, (proszę, uwolnij mnie)
И когда я вижу весь мир (прошу, освободи меня), снова ничего не понимаю, (прошу, освободи меня)
To chyba jakaś mani baśń, proszę wytłumaczyć mi (proszę, uwolnij mnie)
Это какая-то маниакальная сказка, прошу, объясни мне (прошу, освободи меня)
Proszę uwolnij mnie, uwolnij
Прошу, освободи меня, освободи
Poszły dzieci na jagody dla mamy, dla taty,
Пошли дети за ягодами для мамы, для папы,
Rozesłał im lasy pod nogi królewskie makarty,
Расстелил им под ноги лесные королевские ковры,
Dzikie drzewa, dziki i lisy w kniejach,
Дикие деревья, кабаны и лисы в чащах,
ścieżka wąska, wydeptana przez człowieka,
Тропинка узкая, протоптанная человеком,
A w tym lesie szumy grają i dziwne muzyki,
А в этом лесу шумят и играют странные мелодии,
Echa echom podawają wołania i krzyki,
Эхо эху передает зовы и крики,
Myśli - jest ich tak wiele, a każda Ci szepcze,
Мысли - их так много, и каждая тебе шепчет,
Niesie się po wyobraźni jak ten dźwięk po lesie,
Разносится по воображению, как этот звук по лесу,
A w tym lesie dęby stare dawne wieści prawią,
А в этом лесу старые дубы рассказывают древние вести,
Tych dziateczek jasne głowy szumem błogosławią,
Этих деток светлые головы шумом благословляют,
Radość - uśmiechnięte buzie, małe słońca,
Радость - улыбающиеся лица, маленькие солнышки,
żadna mleczna droga nie jest dla nich mroczna,
Ни один млечный путь не страшен для них,
Ich dziateczki chylą czoła zasłuchane w szumie,
Эти детки склоняют головы, прислушиваясь к шуму,
Które w sobie ma anioła, to te wieść zrozumie,
В котором есть ангел, тот эту весть поймет,
śmiech, tańczą dzieci, kwiaty rozrzucają ścieżką,
Смех, танцуют дети, цветы разбрасывают по тропинке,
Lecz do każdej światłej duszy kiedyś przyczepi się ciemność,
Но к каждой светлой душе когда-нибудь прицепится тьма,
Rzuć to ścierwo, prędko...
Брось эту дрянь, быстро...





Авторы: Buka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.