TAU - On - перевод текста песни на немецкий

On - TAUперевод на немецкий




On
An
Moje słowa bezwględznie dla wszystkich,
Meine Worte sind bedingungslos für alle,
Nawet kiedy wszyscy bezwzględni dla mnie,
Auch wenn alle rücksichtslos zu mir sind,
Bez względu na rasę, wyznanie, czy klasę społeczną,
Unabhängig von Rasse, Glauben oder sozialer Klasse,
Uwzględniłem przywitanie - cześć,
Ich habe die Begrüßung berücksichtigt - hallo,
Spójrz na mnie - jesteśmy tacy sami,
Schau mich an - wir sind gleich,
A czemu tacy jesteśmy, że się sami poróżniamy?
Und warum sind wir so, dass wir uns selbst entzweien?
Czasami myślimy inaczej o prawdzie, o Bogu, naprawdę to powód
Manchmal denken wir anders über die Wahrheit, über Gott, ist das wirklich ein Grund
By bać się być razem i znaleźć kompromis, co łączy
Sich zu fürchten, zusammen zu sein und einen Kompromiss zu finden, was verbindet
Te małe pomosty ludzkości, słowa?
Diese kleinen Brücken der Menschheit, Worte?
Jest tyle liter, które moną łączyć w zdania,
Es gibt so viele Buchstaben, die sich zu Sätzen verbinden lassen,
A ludzkie życie ma rozłączyć mowa?
Und soll die Sprache das menschliche Leben trennen?
Łączy nas prawda, a kłamstwo rozłącza,
Die Wahrheit verbindet uns, und die Lüge trennt uns,
Naprawdę nie kłamię, ja tylko połączam
Wirklich, ich lüge nicht, ich verbinde nur
I łączy nas sekret, a zdrada rozłącza,
Und ein Geheimnis verbindet uns, und Verrat trennt uns,
Ja zdradze Ci sekret, tylko nie wyłączaj,
Ich verrate Dir ein Geheimnis, schalte nur nicht ab,
Mam na imię Piotr, Tau to pseudonim,
Mein Name ist Piotr, Tau ist ein Pseudonym,
Ten snak to synonim nas - włączonych,
Dieses Zeichen ist ein Synonym für uns - die Eingeschalteten,
Mam tyle do zaooferowania, moje zainteresowania
Ich habe so viel anzubieten, meine Interessen
To nie tylko i wyłącznie wiara,
Sind nicht nur und ausschließlich der Glaube,
Choć tylko i wyłącznie wiara nam pozwala
Obwohl nur und ausschließlich der Glaube uns erlaubt,
Interesować się ofertą, którą świat nam przedstawia,
Uns für das Angebot zu interessieren, das die Welt uns präsentiert,
W końcu! Tak się przestawiam milionom słuchaczy przełączam na odbiór
Endlich! So stelle ich mich Millionen von Hörern vor, schalte auf Empfang
Ref. On, włącz Go do swojego świata
Ref. Er, schalte Ihn in deine Welt ein
Ref. Kiedy włączysz mnie, ja połączę Cię,
Ref. Wenn du mich einschaltest, werde ich dich verbinden,
Bo On włączył mnie i wyłączył śmierć
Denn Er hat mich eingeschaltet und den Tod ausgeschaltet
Kiedy włączysz, włączysz, włączysz, włączysz On
Wenn du einschaltest, einschaltest, einschaltest, einschaltest Ihn
On and On
On and On
Łączę się w bólu z bliźnimi, gdzie cierpnią,
Ich verbinde mich im Schmerz mit den Nächsten, wo sie leiden,
Nie wyłącznie w Aleppo
Nicht ausschließlich in Aleppo
Ale pod moim domem tacy też są, niedaleko nas, wyłączone społeczeństwo,
Aber auch vor meinem Haus gibt es solche, nicht weit von uns, eine ausgeschlossene Gesellschaft,
Wielką biedą bezrobociem siedzą w kropce z alkoholem i łączą te kropki
In großer Armut, Arbeitslosigkeit, sitzen sie fest mit Alkohol und verbinden die Punkte
A kto ich oświecie jak odnaleźć włącznik, gdy błądzą w ciemności?
Und wer wird sie erleuchten, wie man den Schalter findet, wenn sie in der Dunkelheit umherirren?
Jestem męzem i ojcem, połączył nad węzeł małżeński, a rozłączy śmierć
Ich bin Ehemann und Vater, uns hat das Eheband verbunden, und der Tod wird uns trennen
Czesem wiążę koniec z koniec, ale koniec konców będziemy na dobre i złe
Manchmal komme ich gerade so über die Runden, aber letztendlich werden wir in guten wie in schlechten Zeiten zusammen sein
To dobrze czy źle? Że nikogo nie wyłączam, kiedy myślę o ludziach
Ist das gut oder schlecht? Dass ich niemanden ausschließe, wenn ich an Menschen denke
Nie mam na wyłączność życia, mam wyłącznie życie
Ich habe kein Exklusivrecht auf das Leben, ich habe ausschließlich das Leben
Włącz ducha i słuchaj!
Schalte den Geist ein und höre zu!
Jestem człowiekiem jak Ty,
Ich bin ein Mensch wie Du,
Pragnę pokochać i być pokochanym,
Ich sehne mich danach zu lieben und geliebt zu werden,
I pokonać wroga, nie być pokonanym,
Und den Feind zu besiegen, nicht besiegt zu werden,
Dołączysz do walki? Połączymy siły
Wirst du dich dem Kampf anschließen? Wir werden unsere Kräfte vereinen
Zrozumiałem, że byłem zarozumiały
Ich habe verstanden, dass ich eingebildet war
Zrozum, że nie zrozumiesz tej prawdy bez zrozumienia wiary
Verstehe, dass du diese Wahrheit nicht ohne das Verständnis des Glaubens verstehen wirst
Nie ma porozumienia między rozumem a sercem
Es gibt keine Übereinstimmung zwischen Verstand und Herz
Gdy rozumujesz błędzie kwestie z szeroko rozumianym grzechem.
Wenn du Fragen im Zusammenhang mit der weithin verstandenen Sünde falsch beurteilst.
A ON? Jest jak tlen i azot
Und ER? Er ist wie Sauerstoff und Stickstoff
Uduszę się bez Niego, zwiąż mnie prawdą
Ich ersticke ohne Ihn, binde mich mit der Wahrheit
Duszę się, gdy zasłaniam się maską
Ich ersticke, wenn ich mich hinter einer Maske verstecke
Wyduś ze mnie kłamstwo, Dusze bez tego powietrza już nie oddychają,
Presse die Lüge aus mir heraus, Seelen atmen ohne diese Luft nicht mehr,
To dialog
Das ist ein Dialog
On nam odpowiada na pytania,
Er antwortet uns auf Fragen,
I nie odpowiada za nas, a to nam odpowiada,
Und Er verantwortet nicht für uns, und das passt uns,
Gdy podpowiada prawdę, to zaprawdę powiada,
Wenn Er die Wahrheit eingibt, spricht Er wahrlich,
To On, włącz Go do swojego świata
Das ist Er, schalte Ihn in deine Welt ein
Ref. Kiedy włączysz mnie, ja połączę Cię,
Ref. Wenn du mich einschaltest, werde ich dich verbinden,
Bo On włączył mnie i wyłączył śmierć
Denn Er hat mich eingeschaltet und den Tod ausgeschaltet
Kiedy włączysz, włączysz, włączysz, włączysz On
Wenn du einschaltest, einschaltest, einschaltest, einschaltest Ihn
On and On
On and On





Авторы: Harry Edward Nilsson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.