On - TAUперевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moje
słowa
są
bezwględznie
dla
wszystkich,
Meine
Worte
sind
bedingungslos
für
alle,
Nawet
kiedy
wszyscy
są
bezwzględni
dla
mnie,
Auch
wenn
alle
rücksichtslos
zu
mir
sind,
Bez
względu
na
rasę,
wyznanie,
czy
klasę
społeczną,
Unabhängig
von
Rasse,
Glauben
oder
sozialer
Klasse,
Uwzględniłem
przywitanie
- cześć,
Ich
habe
die
Begrüßung
berücksichtigt
- hallo,
Spójrz
na
mnie
- jesteśmy
tacy
sami,
Schau
mich
an
- wir
sind
gleich,
A
czemu
tacy
jesteśmy,
że
się
sami
poróżniamy?
Und
warum
sind
wir
so,
dass
wir
uns
selbst
entzweien?
Czasami
myślimy
inaczej
o
prawdzie,
o
Bogu,
naprawdę
to
powód
Manchmal
denken
wir
anders
über
die
Wahrheit,
über
Gott,
ist
das
wirklich
ein
Grund
By
bać
się
być
razem
i
znaleźć
kompromis,
co
łączy
Sich
zu
fürchten,
zusammen
zu
sein
und
einen
Kompromiss
zu
finden,
was
verbindet
Te
małe
pomosty
ludzkości,
słowa?
Diese
kleinen
Brücken
der
Menschheit,
Worte?
Jest
tyle
liter,
które
moną
łączyć
w
zdania,
Es
gibt
so
viele
Buchstaben,
die
sich
zu
Sätzen
verbinden
lassen,
A
ludzkie
życie
ma
rozłączyć
mowa?
Und
soll
die
Sprache
das
menschliche
Leben
trennen?
Łączy
nas
prawda,
a
kłamstwo
rozłącza,
Die
Wahrheit
verbindet
uns,
und
die
Lüge
trennt
uns,
Naprawdę
nie
kłamię,
ja
tylko
połączam
Wirklich,
ich
lüge
nicht,
ich
verbinde
nur
I
łączy
nas
sekret,
a
zdrada
rozłącza,
Und
ein
Geheimnis
verbindet
uns,
und
Verrat
trennt
uns,
Ja
zdradze
Ci
sekret,
tylko
nie
wyłączaj,
Ich
verrate
Dir
ein
Geheimnis,
schalte
nur
nicht
ab,
Mam
na
imię
Piotr,
Tau
to
pseudonim,
Mein
Name
ist
Piotr,
Tau
ist
ein
Pseudonym,
Ten
snak
to
synonim
nas
- włączonych,
Dieses
Zeichen
ist
ein
Synonym
für
uns
- die
Eingeschalteten,
Mam
tyle
do
zaooferowania,
moje
zainteresowania
Ich
habe
so
viel
anzubieten,
meine
Interessen
To
nie
tylko
i
wyłącznie
wiara,
Sind
nicht
nur
und
ausschließlich
der
Glaube,
Choć
tylko
i
wyłącznie
wiara
nam
pozwala
Obwohl
nur
und
ausschließlich
der
Glaube
uns
erlaubt,
Interesować
się
ofertą,
którą
świat
nam
przedstawia,
Uns
für
das
Angebot
zu
interessieren,
das
die
Welt
uns
präsentiert,
W
końcu!
Tak
się
przestawiam
milionom
słuchaczy
przełączam
na
odbiór
Endlich!
So
stelle
ich
mich
Millionen
von
Hörern
vor,
schalte
auf
Empfang
Ref.
On,
włącz
Go
do
swojego
świata
Ref.
Er,
schalte
Ihn
in
deine
Welt
ein
Ref.
Kiedy
włączysz
mnie,
ja
połączę
Cię,
Ref.
Wenn
du
mich
einschaltest,
werde
ich
dich
verbinden,
Bo
On
włączył
mnie
i
wyłączył
śmierć
Denn
Er
hat
mich
eingeschaltet
und
den
Tod
ausgeschaltet
Kiedy
włączysz,
włączysz,
włączysz,
włączysz
On
Wenn
du
einschaltest,
einschaltest,
einschaltest,
einschaltest
Ihn
Łączę
się
w
bólu
z
bliźnimi,
gdzie
cierpnią,
Ich
verbinde
mich
im
Schmerz
mit
den
Nächsten,
wo
sie
leiden,
Nie
wyłącznie
w
Aleppo
Nicht
ausschließlich
in
Aleppo
Ale
pod
moim
domem
tacy
też
są,
niedaleko
nas,
wyłączone
społeczeństwo,
Aber
auch
vor
meinem
Haus
gibt
es
solche,
nicht
weit
von
uns,
eine
ausgeschlossene
Gesellschaft,
Wielką
biedą
bezrobociem
siedzą
w
kropce
z
alkoholem
i
łączą
te
kropki
In
großer
Armut,
Arbeitslosigkeit,
sitzen
sie
fest
mit
Alkohol
und
verbinden
die
Punkte
A
kto
ich
oświecie
jak
odnaleźć
włącznik,
gdy
błądzą
w
ciemności?
Und
wer
wird
sie
erleuchten,
wie
man
den
Schalter
findet,
wenn
sie
in
der
Dunkelheit
umherirren?
Jestem
męzem
i
ojcem,
połączył
nad
węzeł
małżeński,
a
rozłączy
śmierć
Ich
bin
Ehemann
und
Vater,
uns
hat
das
Eheband
verbunden,
und
der
Tod
wird
uns
trennen
Czesem
wiążę
koniec
z
koniec,
ale
koniec
konców
będziemy
na
dobre
i
złe
Manchmal
komme
ich
gerade
so
über
die
Runden,
aber
letztendlich
werden
wir
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
zusammen
sein
To
dobrze
czy
źle?
Że
nikogo
nie
wyłączam,
kiedy
myślę
o
ludziach
Ist
das
gut
oder
schlecht?
Dass
ich
niemanden
ausschließe,
wenn
ich
an
Menschen
denke
Nie
mam
na
wyłączność
życia,
mam
wyłącznie
życie
Ich
habe
kein
Exklusivrecht
auf
das
Leben,
ich
habe
ausschließlich
das
Leben
Włącz
ducha
i
słuchaj!
Schalte
den
Geist
ein
und
höre
zu!
Jestem
człowiekiem
jak
Ty,
Ich
bin
ein
Mensch
wie
Du,
Pragnę
pokochać
i
być
pokochanym,
Ich
sehne
mich
danach
zu
lieben
und
geliebt
zu
werden,
I
pokonać
wroga,
nie
być
pokonanym,
Und
den
Feind
zu
besiegen,
nicht
besiegt
zu
werden,
Dołączysz
do
walki?
Połączymy
siły
Wirst
du
dich
dem
Kampf
anschließen?
Wir
werden
unsere
Kräfte
vereinen
Zrozumiałem,
że
byłem
zarozumiały
Ich
habe
verstanden,
dass
ich
eingebildet
war
Zrozum,
że
nie
zrozumiesz
tej
prawdy
bez
zrozumienia
wiary
Verstehe,
dass
du
diese
Wahrheit
nicht
ohne
das
Verständnis
des
Glaubens
verstehen
wirst
Nie
ma
porozumienia
między
rozumem
a
sercem
Es
gibt
keine
Übereinstimmung
zwischen
Verstand
und
Herz
Gdy
rozumujesz
błędzie
kwestie
z
szeroko
rozumianym
grzechem.
Wenn
du
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
weithin
verstandenen
Sünde
falsch
beurteilst.
A
ON?
Jest
jak
tlen
i
azot
Und
ER?
Er
ist
wie
Sauerstoff
und
Stickstoff
Uduszę
się
bez
Niego,
zwiąż
mnie
prawdą
Ich
ersticke
ohne
Ihn,
binde
mich
mit
der
Wahrheit
Duszę
się,
gdy
zasłaniam
się
maską
Ich
ersticke,
wenn
ich
mich
hinter
einer
Maske
verstecke
Wyduś
ze
mnie
kłamstwo,
Dusze
bez
tego
powietrza
już
nie
oddychają,
Presse
die
Lüge
aus
mir
heraus,
Seelen
atmen
ohne
diese
Luft
nicht
mehr,
To
dialog
Das
ist
ein
Dialog
On
nam
odpowiada
na
pytania,
Er
antwortet
uns
auf
Fragen,
I
nie
odpowiada
za
nas,
a
to
nam
odpowiada,
Und
Er
verantwortet
nicht
für
uns,
und
das
passt
uns,
Gdy
podpowiada
prawdę,
to
zaprawdę
powiada,
Wenn
Er
die
Wahrheit
eingibt,
spricht
Er
wahrlich,
To
On,
włącz
Go
do
swojego
świata
Das
ist
Er,
schalte
Ihn
in
deine
Welt
ein
Ref.
Kiedy
włączysz
mnie,
ja
połączę
Cię,
Ref.
Wenn
du
mich
einschaltest,
werde
ich
dich
verbinden,
Bo
On
włączył
mnie
i
wyłączył
śmierć
Denn
Er
hat
mich
eingeschaltet
und
den
Tod
ausgeschaltet
Kiedy
włączysz,
włączysz,
włączysz,
włączysz
On
Wenn
du
einschaltest,
einschaltest,
einschaltest,
einschaltest
Ihn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harry Edward Nilsson
Альбом
On
дата релиза
11-01-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.