TAU - Ul. Pojednania - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни TAU - Ul. Pojednania




Ul. Pojednania
Ул. Примирения
Wiesz...
Знаешь...
Myślałem, że
Я думал, что
Jak Ci tak wszystko powiem
Если я всё тебе скажу
Bezpośrednio i szczerze
Прямо и честно
To się na mnie rozgniewasz
Ты разозлишься на меня
Ale ty wcale się nie gniewasz
Но ты совсем не злишься
Chciałbym... chciałbym o coś zapytać
Я хотел бы... хотел бы кое-что спросить
Posłuchaj mnie, proszę
Послушай меня, пожалуйста
Chcę na zawsze kochać Cię
Я хочу любить тебя вечно
Podobno jesteś miłością co nie wygasa
Говорят, ты - любовь, которая не угасает
Bezinteresowną, a to bardzo mnie już zastanawia
Бескорыстная, и это меня очень занимает
Chcę na zawsze kochać Cię
Я хочу любить тебя вечно
Ludzka miłość jest zawodna, a do tego kończy się ze śmiercią
Человеческая любовь ненадежна, к тому же заканчивается со смертью
Ponoć Twoja daje nieśmiertelność
Говорят, твоя дарует бессмертие
Nie gadałem z Tobą chyba z dziesięć lat
Я не разговаривал с тобой, наверное, лет десять
A tak naprawdę to nigdy i nawet nie wiem jak rozpocząć mam
А на самом деле - никогда, и даже не знаю, как начать
Hm, brakuje mi słów, ja to taki mały, szary tchórz
Хм, мне не хватает слов, я такой маленький, серый трус
A Ty taki wielki, wieczny Bóg, plus
А ты такой великий, вечный Бог, плюс
Jesteś przecież niewidzialny, głupio gadać tak do ściany
Ты ведь невидимый, глупо говорить так со стеной
Cóż, przynajmniej mam obrazy
Ну, по крайней мере, у меня есть образы
Pogadajmy, jak Ci mówić - Panie? Boże? Ojcze?
Давай поговорим, как мне к тебе обращаться - Господи? Боже? Отче?
Dobrze, może po prostu rozpocznę przemowę
Ладно, может, просто начну говорить
Jestem Piotrek, mam dwadzieścia pięć wiosen
Я - Петр, мне двадцать пять лет
Jestem ojcem, nie żyję w zgodzie z matką mego nieślubnego dziecka
Я - отец, не живу в согласии с матерью моего внебрачного ребенка
Właściwie to nienawidzę jej z całego serca
На самом деле я ненавижу ее всем сердцем
Tak jak nienawidzę ludzi, siebie, ojca i rodzeństwa
Так же, как ненавижу людей, себя, отца и братьев с сестрами
Sorry, że tak z grubej rury, Panie Boże
Прости, что так грубо, Господи Боже
W sumie to ma być modlitwa, a nie spowiedź
В общем-то, это должна быть молитва, а не исповедь
Może jeszcze raz rozpocznę, tylko niewygodnie mi na klęczkach
Может, еще раз начну, только мне неудобно на коленях
Pozwól, że usiądę, zamknę oczy i się zbiorę w sobie z serca
Позволь мне сесть, закрыть глаза и собраться с мыслями
Zwierzę Ci się szczerze
Я признаюсь тебе честно
Wierzę, że istniejesz, wierzę
Я верю, что ты существуешь, верю
Ale co jest z każdym Twoim księdzem?
Но что не так с каждым твоим священником?
Mieli głosić Ewangelię, głoszą siebie
Они должны были проповедовать Евангелие, а проповедуют себя
Co drugi jest biznesmenem, zamiast mieć święte serce
Каждый второй - бизнесмен, вместо того, чтобы иметь святое сердце
Dlatego co niedzielę trzeźwieję, zamiast siedzieć w kościele
Поэтому каждое воскресенье я трезвею, вместо того, чтобы сидеть в церкви
Nie ufam kompletnie instytucji w Wiecznym Mieście, szukam tylko Ciebie
Я совершенно не доверяю институту в Вечном городе, я ищу только тебя
Przecież jestem dobrym człowiekiem, głęboko w środku
Ведь я хороший человек, в глубине души
Weź mi to wyjaśnij - po co powołałeś Kościół?
Объясни мне - зачем ты создал Церковь?
-Mówisz, że jesteś dobry? Kłamiesz
-Ты говоришь, что ты хороший? Ты лжешь
Posłuchaj co napisałeś na ulicy Zwierciadeł
Послушай, что ты написал на улице Зеркал
-Dobra, masz rację, więc nie jestem dobry
-Ладно, ты прав, значит, я не хороший
Ale jak odpowiesz na pytanie dotyczące świątyń?
Но как ты ответишь на вопрос о храмах?
-Dziecko, Kościół to szpital grzeszników
-Дитя, Церковь - это больница для грешников
Sam w sobie jest święty, pomimo grzesznych pracowników
Сама по себе она свята, несмотря на грешных работников
-To chory lekarz może wyleczyć pacjentów?
-То есть больной врач может вылечить пациентов?
-To lekarstwo leczy, a nie lekarz - lek ten trzyma w ręku
-Лечит лекарство, а не врач - он держит это лекарство в руке
-Czy nie mogę leczyć się na własną rękę?
-Разве я не могу лечиться сам?
I spowiadać, nie wiem, pod drzewem, zamiast tam przed
И исповедоваться, не знаю, под деревом, вместо того, чтобы там перед
Księdzem?
Священником?
-Czy sam stawiasz diagnozę gdy masz chorobę? Przeto
-Ты сам ставишь себе диагноз, когда болен? Поэтому
Przed użyciem skonsultuj z lekarzem lub farmaceutą
Перед применением проконсультируйся с врачом или фармацевтом
-Świetnie, zgasiłeś mnie tu każdym argumentem
-Отлично, ты победил меня здесь каждым аргументом
-To nie chodzi o gaszenie, ale rozpalenie Ciebie
-Речь не о том, чтобы победить, а о том, чтобы зажечь тебя
Twoje sumienie dźwiga ciężkie choroby śmiertelne
Твоя совесть несет тяжелые смертельные болезни
Dlatego umierasz wewnętrznie, przyjdź, ja uleczę Ciebie
Поэтому ты умираешь внутренне, приди, я исцелю тебя
-Jak?
-Как?
-Zabiorę twój grzech i odzyskasz wolność
заберу твой грех, и ты обретешь свободу
-Naprawdę?
-Правда?
-Zaufaj mi
-Доверься мне
Chcę na zawsze kochać Cię
Я хочу любить тебя вечно
Podobno jesteś miłością co nie wygasa
Говорят, ты - любовь, которая не угасает
Bezinteresowną, a to bardzo mnie już zastanawia
Бескорыстная, и это меня очень занимает
Chcę na zawsze kochać Cię
Я хочу любить тебя вечно
Ludzka miłość jest zawodna, a do tego kończy się ze śmiercią
Человеческая любовь ненадежна, к тому же заканчивается со смертью
Ponoć Twoja daje nieśmiertelność
Говорят, твоя дарует бессмертие
Całe życie się wybielałem
Всю жизнь я себя оправдывал
Że księża kłamią, Kościół kłamie, chrześcijanie, tylko ja mam racje
Что священники лгут, Церковь лжет, христиане, только я прав
Poznałem prawdę, te proporcje odwrotne
Я узнал правду, эти пропорции обратны
Ciągle się usprawiedliwiałem - byle żyć spokojnie
Я постоянно оправдывался - лишь бы жить спокойно
To jak narkoman, który twierdzi, że jest zdrowy
Это как наркоман, который утверждает, что он здоров
I dopóki nie skona, nie przekona się do choroby
И пока не умрет, не убедится в своей болезни
A gdy na spokojnie przyjrzałem się sobie
А когда я спокойно посмотрел на себя
Odkryłem, że noszę chorobę duszy, której nie wyleczy człowiek
Я обнаружил, что ношу болезнь души, которую не вылечит человек
Odbyłem spowiedź, pierwszą od wielu lat
Я исповедался, впервые за много лет
Dwa miesiące przygotowań, zapisałem wiele kart
Два месяца подготовки, я исписал много листов
Przed Bogiem, w pokorze, wyznałem, że jestem grzesznikiem
Перед Богом, в смирении, я признался, что я грешник
Poranek następnego dnia był inny niż wszystkie
Утро следующего дня было не таким, как все
Poczułem, że
Я почувствовал, что
Żyję
Живу





Авторы: Piotr Kowalczyk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.