Текст и перевод песни TAU - Ul. Zapomnienia
Ul. Zapomnienia
Oblivion Street
Oh,
śmigam
przez
osiedle
ogarnąć
jarunek
Oh,
I'm
cruising
through
the
hood
to
score
some
weed
Skończyła
się
baka,
a
ja
muszę
śmierdzieć
skunem
My
stash
is
gone,
and
I
need
to
reek
of
skunk
again
Przecież
świat
na
trzeźwo
jest
nie
do
przyjęcia
The
world
is
unbearable
when
I'm
sober,
you
see
Jak
się
nie
najaram,
to
na
bank
się
dziś
nie
pouśmiecham
If
I
don't
get
high,
I
won't
even
crack
a
smile
today
Widzę
sklep,
kupuję
se
bletki
I
see
the
shop,
buying
rolling
papers
Dzwoni
ziomek,
dopytuje
- "Ile
wsypać
do
dilerki?"
My
friend
calls,
asking
- "How
much
should
I
pour
into
the
dealer's
bag?"
Mówię
pięć,
wystarczy
na
dobę
I
say
five,
it'll
be
enough
for
a
day
Dokupuje
wodę,
bo
mnie
wysuszyło
ostro
w
mordzie
I
buy
water
too,
because
my
mouth
is
parched
Jest
słonecznie,
kwiecień,
kozak
wiosna
It's
sunny,
April,
a
cool
spring
Można
by
wychylić
jakiś
browar,
można
Maybe
I
should
grab
a
beer,
yeah
Jedna
pucha
i
parkuje
na
ławeczce
One
can
and
I
park
myself
on
a
bench
Szybka
szluga,
odrywam
zawleczkę
- delektuje
się
piwerkiem
A
quick
smoke,
I
pop
the
tab
- enjoying
the
beer
Wjechało
jak
złoto
- to
wstaję
It
went
down
like
gold
- I
stand
up
Lekki
helikopter,
zawsze
miewam
tak
nad
ranem
A
slight
helicopter
effect,
I
always
get
it
in
the
morning
Idę
dalej,
rap
mam
w
słuchawkach
I
walk
on,
rap
music
in
my
headphones
I
już
nie
chcę
mi
się
myśleć
o
żadnych
poważnych
sprawach
And
I
don't
want
to
think
about
any
serious
matters
anymore
I
jest
faza
And
it's
a
vibe
Jarać
mi
się
chcę,
tak
jarać
mi
się
chcę
I
wanna
get
high,
I
wanna
get
so
high
Muszę
mieć,
pełne
płuca
jej
I
gotta
have
her,
full
lungs
of
her
Bez
tego
nie
ma
mnie,
tracę
sens
Without
it,
I'm
nothing,
I
lose
my
purpose
Nie
chcę
mi
się
myśleć
o
poważnych
sprawach
I
don't
wanna
think
about
serious
matters
Walić
to,
walić
to,
wolę
se
zajarać
Screw
it,
screw
it,
I'd
rather
get
high
Dobra
faza
to
jest
to,
to
jest
to
A
good
high
is
the
thing,
that's
the
thing
Mam
znowu
połączenie,
tarabani
wściekle
I
have
a
call
again,
it's
ringing
like
crazy
Oklepuje
kielnie,
nie
wiem
gdzie
skitrałem
moją
cegłę
Patting
my
pockets,
I
don't
know
where
I
hid
my
brick
Zastrzeżony
numer
wjeżdża
mi
na
psychę
The
private
number
is
messing
with
my
head
I
mam
schizę,
jestem
na
podsłuchu,
odbieram
przyciskiem
And
I'm
paranoid,
I'm
being
tapped,
I
answer
with
the
button
Nie
podbijaj
mordo,
mamy
grubą
lipę
Don't
come
over,
man,
we're
in
deep
trouble
Pały
wjechały
na
kwadrat,
przeszukują
mi
chawirę
już
godzinę
The
cops
raided
the
place,
they've
been
searching
my
apartment
for
an
hour
Trzymaj
się
tam
ryju,
u
mnie
wsparcie
znajdziesz
Hold
on
tight,
buddy,
you'll
find
support
with
me
Czerwoną
słuchawkę
wciskam
i
w
sekundzie
zbladłem
I
press
the
red
button
and
turn
pale
in
a
second
Gruba
lipa,
łamię
swoją
kartę
i
kupuję
nowy
starter
Big
trouble,
I
break
my
SIM
card
and
buy
a
new
one
Z
fartem
miałem
jakieś
dziangi
Luckily
I
had
some
cash
Głucha
linia,
nikt
już
nie
odbiera
Dead
line,
nobody
answers
anymore
A
więc
wybieram
ostatni
numer
- słyszę
głos
sekretarki
So
I
dial
the
last
number
- I
hear
the
secretary's
voice
Kurde.
Odbierz
to
mordo.
Damn
it.
Pick
up,
man.
Kuu...
Ja
nie
mogę.
Fu...
I
can't
believe
this.
Oh,
chyba
dzisiaj
nie
zajaram,
cholera
Oh,
I
guess
I
won't
get
high
today,
damn
it
Bez
palenia
nie
mam
weny,
więc
zapomnij
też
o
tekstach
Without
smoking
I
have
no
inspiration,
so
forget
about
the
lyrics
too
Chwilę
zamuliłem
i
wracam
na
kwadrat
I
zoned
out
for
a
while
and
head
back
to
the
apartment
To
przynajmniej
się
opije,
musi
wjechać
jakaś
nowa
faza
At
least
I'll
get
drunk,
I
need
a
new
kind
of
vibe
Kupuje
sikacze,
zawijam
na
chatę
I
buy
some
booze,
head
back
home
Mam
już
lęki,
ale
dźwięki
nadal
lecą
przez
słuchawkę
I'm
getting
anxious,
but
the
music
still
flows
through
my
headphones
Biegnę
przez
osiedle
i
wbijam
do
klatki
I
run
through
the
neighborhood
and
into
the
building
A
przed
drzwiami
z
bólem
orientuje,
że
zgubiłem
klucze
And
at
the
door,
I
realize
with
pain
that
I
lost
my
keys
Nie
zajaram
se,
już
nie
zajaram
se,
co
za
pech
I
won't
get
high,
I
won't
get
high
anymore,
what
a
bummer
Zatem
nachlam
się,
tak
bardzo
nachlam
się,
czuję
zew
So
I'll
get
wasted,
I'll
get
so
wasted,
I
feel
the
urge
Nie
chcę
mi
się
myśleć
o
poważnych
sprawach
I
don't
wanna
think
about
serious
matters
Walić
to,
walić
to
Screw
it,
screw
it
Nikt
nie
zmusi
mnie
by
wrócić
do
tych
myśli
No
one
can
make
me
go
back
to
those
thoughts
I
zamulić
ziom
And
get
stuck,
man
A
miało
być
tak
pięknie
And
it
was
supposed
to
be
so
perfect
Cały
plan
szlag
trafił,
to
pokręcę
się
po
mieście
The
whole
plan
went
down
the
drain,
so
I'll
wander
around
the
city
A
tam
pewnie
i
coś
skręcę
And
maybe
I'll
roll
something
there
Będę
musiał
"na
Janusza",
dobrze,
że
chociaż
mam
bletkę
I'll
have
to
do
it
"Janusz
style",
good
thing
I
at
least
have
a
rolling
paper
W
pierwszym
klubie
remont
i
zamknięte
The
first
club
is
under
renovation
and
closed
W
drugim
nie
wpuszczają
w
dresie,
w
trzecim
pusto
jak
na
wersie
The
second
one
won't
let
me
in
wearing
sweatpants,
the
third
one
is
empty
like
a
verse
Na
deptaku
nie
ma
już
żywego
ducha
There's
not
a
soul
left
on
the
promenade
To
posłucham
chociaż
rapu,
w
ręce
dzierżę
se
butelkę
So
I'll
at
least
listen
to
some
rap,
holding
a
bottle
in
my
hand
Wtem
potykam
się
o
cegłę
Then
I
trip
over
a
brick
Browar
płynie
już
ze
ściekiem,
no
nie
zdzierżę
- krzyczę
wściekle
The
beer
flows
down
the
drain,
I
can't
take
it
- I
scream
in
anger
Dobra
nie
pękam,
wrzucam
na
odsłuchy
Pęka
Alright,
I
won't
give
up,
I
put
on
Pezet's
tracks
I
zasuwam
z
buta,
w
odtwarzaczu
pada
mi
bateria
And
I
walk
fast,
the
battery
in
my
player
dies
Dobra,
basta,
zatrzymuje
się
pośrodku
miasta
Okay,
enough,
I
stop
in
the
middle
of
the
city
I
przenoszę
wzrok
na
niebo,
przelatuje
po
nim
gwiazda
And
I
look
up
at
the
sky,
a
star
flies
across
it
To
mi
przypomniało
wczorajszą
rozkminę
It
reminded
me
of
yesterday's
deep
thoughts
Stoję
tam
jak
wryty
i
nie
mogę
przestać
o
tym
myśleć
I
stand
there
as
if
rooted
to
the
spot
and
can't
stop
thinking
about
it
Żartujesz
se
ze
mnie?
Are
you
kidding
me?
To
twoja
sprawka?
Is
this
your
doing?
No
powiedz
coś!
Say
something!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Kowalczyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.