TAU - Ul. Zapomnienia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни TAU - Ul. Zapomnienia




Ul. Zapomnienia
Oblivion Street
Oh, śmigam przez osiedle ogarnąć jarunek
Oh, I'm cruising through the hood to score some weed
Skończyła się baka, a ja muszę śmierdzieć skunem
My stash is gone, and I need to reek of skunk again
Przecież świat na trzeźwo jest nie do przyjęcia
The world is unbearable when I'm sober, you see
Jak się nie najaram, to na bank się dziś nie pouśmiecham
If I don't get high, I won't even crack a smile today
Widzę sklep, kupuję se bletki
I see the shop, buying rolling papers
Dzwoni ziomek, dopytuje - "Ile wsypać do dilerki?"
My friend calls, asking - "How much should I pour into the dealer's bag?"
Mówię pięć, wystarczy na dobę
I say five, it'll be enough for a day
Dokupuje wodę, bo mnie wysuszyło ostro w mordzie
I buy water too, because my mouth is parched
Jest słonecznie, kwiecień, kozak wiosna
It's sunny, April, a cool spring
Można by wychylić jakiś browar, można
Maybe I should grab a beer, yeah
Jedna pucha i parkuje na ławeczce
One can and I park myself on a bench
Szybka szluga, odrywam zawleczkę - delektuje się piwerkiem
A quick smoke, I pop the tab - enjoying the beer
Wjechało jak złoto - to wstaję
It went down like gold - I stand up
Lekki helikopter, zawsze miewam tak nad ranem
A slight helicopter effect, I always get it in the morning
Idę dalej, rap mam w słuchawkach
I walk on, rap music in my headphones
I już nie chcę mi się myśleć o żadnych poważnych sprawach
And I don't want to think about any serious matters anymore
I jest faza
And it's a vibe
Jarać mi się chcę, tak jarać mi się chcę
I wanna get high, I wanna get so high
Muszę mieć, pełne płuca jej
I gotta have her, full lungs of her
Bez tego nie ma mnie, tracę sens
Without it, I'm nothing, I lose my purpose
Nie chcę mi się myśleć o poważnych sprawach
I don't wanna think about serious matters
Walić to, walić to, wolę se zajarać
Screw it, screw it, I'd rather get high
Dobra faza to jest to, to jest to
A good high is the thing, that's the thing
Mam znowu połączenie, tarabani wściekle
I have a call again, it's ringing like crazy
Oklepuje kielnie, nie wiem gdzie skitrałem moją cegłę
Patting my pockets, I don't know where I hid my brick
Zastrzeżony numer wjeżdża mi na psychę
The private number is messing with my head
I mam schizę, jestem na podsłuchu, odbieram przyciskiem
And I'm paranoid, I'm being tapped, I answer with the button
Nie podbijaj mordo, mamy grubą lipę
Don't come over, man, we're in deep trouble
Pały wjechały na kwadrat, przeszukują mi chawirę już godzinę
The cops raided the place, they've been searching my apartment for an hour
Trzymaj się tam ryju, u mnie wsparcie znajdziesz
Hold on tight, buddy, you'll find support with me
Czerwoną słuchawkę wciskam i w sekundzie zbladłem
I press the red button and turn pale in a second
Gruba lipa, łamię swoją kartę i kupuję nowy starter
Big trouble, I break my SIM card and buy a new one
Z fartem miałem jakieś dziangi
Luckily I had some cash
Głucha linia, nikt już nie odbiera
Dead line, nobody answers anymore
A więc wybieram ostatni numer - słyszę głos sekretarki
So I dial the last number - I hear the secretary's voice
Kurde. Odbierz to mordo.
Damn it. Pick up, man.
Kuu... Ja nie mogę.
Fu... I can't believe this.
Oh, chyba dzisiaj nie zajaram, cholera
Oh, I guess I won't get high today, damn it
Bez palenia nie mam weny, więc zapomnij też o tekstach
Without smoking I have no inspiration, so forget about the lyrics too
Chwilę zamuliłem i wracam na kwadrat
I zoned out for a while and head back to the apartment
To przynajmniej się opije, musi wjechać jakaś nowa faza
At least I'll get drunk, I need a new kind of vibe
Kupuje sikacze, zawijam na chatę
I buy some booze, head back home
Mam już lęki, ale dźwięki nadal lecą przez słuchawkę
I'm getting anxious, but the music still flows through my headphones
Biegnę przez osiedle i wbijam do klatki
I run through the neighborhood and into the building
A przed drzwiami z bólem orientuje, że zgubiłem klucze
And at the door, I realize with pain that I lost my keys
Pięknie...
Great...
Nie zajaram se, już nie zajaram se, co za pech
I won't get high, I won't get high anymore, what a bummer
Zatem nachlam się, tak bardzo nachlam się, czuję zew
So I'll get wasted, I'll get so wasted, I feel the urge
Nie chcę mi się myśleć o poważnych sprawach
I don't wanna think about serious matters
Walić to, walić to
Screw it, screw it
Nikt nie zmusi mnie by wrócić do tych myśli
No one can make me go back to those thoughts
I zamulić ziom
And get stuck, man
A miało być tak pięknie
And it was supposed to be so perfect
Cały plan szlag trafił, to pokręcę się po mieście
The whole plan went down the drain, so I'll wander around the city
A tam pewnie i coś skręcę
And maybe I'll roll something there
Będę musiał "na Janusza", dobrze, że chociaż mam bletkę
I'll have to do it "Janusz style", good thing I at least have a rolling paper
W pierwszym klubie remont i zamknięte
The first club is under renovation and closed
W drugim nie wpuszczają w dresie, w trzecim pusto jak na wersie
The second one won't let me in wearing sweatpants, the third one is empty like a verse
Na deptaku nie ma już żywego ducha
There's not a soul left on the promenade
To posłucham chociaż rapu, w ręce dzierżę se butelkę
So I'll at least listen to some rap, holding a bottle in my hand
Wtem potykam się o cegłę
Then I trip over a brick
Browar płynie już ze ściekiem, no nie zdzierżę - krzyczę wściekle
The beer flows down the drain, I can't take it - I scream in anger
Dobra nie pękam, wrzucam na odsłuchy Pęka
Alright, I won't give up, I put on Pezet's tracks
I zasuwam z buta, w odtwarzaczu pada mi bateria
And I walk fast, the battery in my player dies
Dobra, basta, zatrzymuje się pośrodku miasta
Okay, enough, I stop in the middle of the city
I przenoszę wzrok na niebo, przelatuje po nim gwiazda
And I look up at the sky, a star flies across it
To mi przypomniało wczorajszą rozkminę
It reminded me of yesterday's deep thoughts
Stoję tam jak wryty i nie mogę przestać o tym myśleć
I stand there as if rooted to the spot and can't stop thinking about it
Żartujesz se ze mnie?
Are you kidding me?
To twoja sprawka?
Is this your doing?
No powiedz coś!
Say something!





Авторы: Piotr Kowalczyk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.