Текст и перевод песни TAU - Ul. Znaków zapytania
Witajcie!
Добро
пожаловать!
Wiem,
że
przybyliście
tu
ze
wszystkich
stron
Я
знаю,
что
вы
пришли
сюда
со
всех
сторон.
O
pomoc
i
radę.
За
помощью
и
Советом.
Postaram
się
dać
wam
ją
Я
постараюсь
дать
вам
ее
Teraz
proszę
o
zupełną
ciszę
Теперь,
пожалуйста,
полная
тишина
Stawiam
te
pytania
i
zostawiam
Я
задаю
эти
вопросы
и
оставляю
Nim
przewrócą
się
na
wietrze
podnieś
je
i
odpowiadaj
Прежде
чем
они
перевернутся
на
ветру,
поднимите
их
и
ответьте
Nie
mam
już
nic
do
dodania
Мне
больше
нечего
добавить
Znaki
zapytania
zamykają
zdania,
szukam
rozwiązania
Вопросительные
знаки
закрывают
предложения,
я
ищу
решение
Nie
każ
mi
dłużej
czekać
na
odpowiedź,
bo
od-dala-la-la-lam
Не
заставляйте
меня
больше
ждать
ответа,
потому
что
от-далеко-Ла-Ла-лам
I
spa-la-la-la-lam,
od-dala-la-la-lam
się
И
спа-ла-ла-ла-лам,
от-далеко-Ла-Ла-лам
Niewiele
więcej
chcę,
niewiele
więcej
Немного
больше
я
хочу,
немного
больше
Niż
znaleźć
odwagę
by
zanieść
pytanie
Чем
найти
мужество,
чтобы
ответить
на
вопрос
Co
stanie
się
ze
mną,
gdy
zamknę
powieki
Что
происходит
со
мной,
когда
я
закрываю
веки
I
zasnę
na
wieki,
bo
zgasnę
jak
świeczki
И
засну
навеки,
ибо
погас,
как
свечи
Co
mam
je
w
źrenicach,
gdy
patrzę
jak
wielki
Что
у
меня
в
зрачках,
когда
я
смотрю,
как
большой
Gdy
patrzę
jak
wielki
jest
kosmos
Когда
я
смотрю,
как
велик
космос
Wydaje
się
piękny
jak
kosmos
Кажется
красивым,
как
космос
Zabiera
mi
mowę
jak
- nie
mam
pytań
Он
отнимает
у
меня
речь
как-у
меня
нет
вопросов
Choć
mam
pytania,
bo
mi
już
nie
odpowiada
życie
Хотя
у
меня
есть
вопросы,
потому
что
жизнь
больше
не
отвечает
мне
Proszę
Pana,
nie
wystarcza
mi
prawda,
że
żyję
Сэр,
мне
недостаточно
того,
что
я
жив.
Choć
wystarcza
kłamstwa
by
się
okłamywać,
że
przeżyję
Хотя
достаточно
лжи,
чтобы
лгать,
что
я
выживу.
Niewiele
więcej
chcę,
niewiele
więcej
Немного
больше
я
хочу,
немного
больше
Zadaję
pytania,
bo
żyję
i
myślę
Я
задаю
вопросы,
потому
что
живу
и
думаю
I
myślę,
że
żyję
w
perpetuum
mobile
И
я
думаю,
что
я
живу
в
perpetuum
mobile
Popadłem
w
rutynę
i
się
zapętliłem
Я
попал
в
колею
и
зациклился
Nie
widzę
już
celu
w
tej
całej
gonitwie
za...
hmm?
Я
больше
не
вижу
цели
во
всей
этой
погоне
за...
хм?
No
właśnie
ten
problem
to
polega
na
tym,
że
nie
wiem
już
za
czym
Ну,
проблема
в
том,
что
я
больше
не
знаю,
за
чем
I
tak
wiele
dałbym
by
wrócić
do
prawdy
Я
бы
так
много
отдал,
чтобы
вернуться
к
истине.
Gdy
byłbym
pytany
to
na
czym
polega
twój
problem?
Если
бы
меня
спросили,
в
чем
твоя
проблема?
Jestem
bytem,
obytym
z
patrzeniem
w
siebie
Я-существо,
которое
смотрит
в
себя
Znam
te
triki
psychiki,
kończyny,
mięśnie
Я
знаю
эти
трюки
психики,
конечностей,
мышц
Kończy
mi
się
miejsce,
wrócę
po
refrenie
У
меня
заканчивается
место,
я
вернусь
после
хора
Pytań
jeszcze
wiele
mam
Вопросов
у
меня
еще
много
Stawiam
te
pytania
i
zostawiam
Я
задаю
эти
вопросы
и
оставляю
Nim
przewrócą
się
na
wietrze
podnieś
je
i
odpowiadaj
Прежде
чем
они
перевернутся
на
ветру,
поднимите
их
и
ответьте
Nie
mam
już
nic
do
dodania
Мне
больше
нечего
добавить
Znaki
zapytania
zamykają
zdania,
szukam
rozwiązania
Вопросительные
знаки
закрывают
предложения,
я
ищу
решение
Nie
każ
mi
dłużej
czekać
na
odpowiedź,
bo
od-dala-la-la-lam
Не
заставляйте
меня
больше
ждать
ответа,
потому
что
от-далеко-Ла-Ла-лам
I
spa-la-la-la-lam,
od-dala-la-la-lam
się
И
спа-ла-ла-ла-лам,
от-далеко-Ла-Ла-лам
Czy
możesz
wyprostować
znaki
zapytania?
Можете
ли
вы
выпрямить
вопросительные
знаки?
Tak,
by
stały
się
wykrzyknikami
do
każdego
zdania
Чтобы
они
стали
восклицательными
знаками
к
каждому
предложению
Niewiele
więcej
chcę,
niewiele
wymagam
Я
не
хочу
больше,
я
не
требую
больше
Daj
mi
słowa
klucze,
by
otworzyć
wrota
do
poznania
świata
Дай
мне
слова
ключи,
чтобы
открыть
врата
познания
мира
Czemu
pożera
mnie
nostalgia
Почему
ностальгия
пожирает
меня
A
moja
pusta
dusza
jest
tak
wiecznie
nienażarta?
И
моя
пустая
душа
так
вечно
ненасытна?
Czemu
nadal
nie
potrafię
kochać
i
wybaczać?
Почему
я
до
сих
пор
не
могу
любить
и
прощать?
Czemu
czuję
pustkę,
gdy
się
budzę
Почему
я
чувствую
пустоту,
когда
просыпаюсь
I
znów
muszę
stawiać
te
same
pytania?
И
мне
снова
приходится
задавать
одни
и
те
же
вопросы?
To
takie
łatwe
pytania,
a
trudno
je
zadawać
Это
такие
легкие
вопросы,
и
их
трудно
задавать
To
takie
trudne
pytania,
a
łatwo
je
zadawać
Это
такие
сложные
вопросы,
и
их
легко
задавать
Czemu
żyję?
Po
co
żyję?
Kiedy
będę
martwy?
Почему
я
жив?
Для
чего
я
живу?
Когда
я
буду
мертв?
Oddam
życie
za
odpowiedź,
jestem
śmiertelnie
poważny
Я
отдам
свою
жизнь
за
ответ,
я
смертельно
серьезен
Mam
miliard
pytań,
a
czas
się
kończy
У
меня
есть
миллиард
вопросов,
и
время
заканчивается
Czemu
stworzył
mnie
skończonym
skoro
jesteś
nieskończony?
Зачем
он
создал
меня
законченным,
если
ты
бесконечен?
Ponoć
masz
te
odpowiedzi
na
wszystkie
pytania
Я
слышал,
у
тебя
есть
ответы
на
все
вопросы.
Ale
po
co
je
zadawać
skoro
mi
nie
odpowiadasz?
Но
зачем
их
задавать,
если
ты
мне
не
отвечаешь?
Piątą
noc
siedzę
już
do
piątej
w
nocy
Пятую
ночь
я
сижу
уже
до
пяти
часов
ночи
I
z
balkonu
pod
oczami
w
niebo
wyglądam
jak
zombie
И
с
балкона
под
глазами
в
небо
я
выгляжу
как
зомби
Śledzę
gwiazdy,
ale
już
nie
te
z
bilbordu
Я
слежу
за
звездами,
но
уже
не
за
билбордом.
One
nie
pokażą
prawdy,
tylko
cycki
z
silikonu
Они
не
покажут
правду,
только
сиськи
из
силикона
Mam
w
głowie
chaos
i
znieczulam
się
marihuaną
У
меня
в
голове
хаос,
и
я
обезболиваю
себя
марихуаной
Marzę
tylko
aby
zasnąć
i
już
nie
budzić
się
rano
Я
мечтаю
только
заснуть
и
больше
не
просыпаться
утром
Mam
w
głowie
równoległy
wszechświat,
bo
to
jest
У
меня
в
голове
параллельная
вселенная,
потому
что
это
Jedyny
wszechświat,
nad
którym
mogę
mieć
kontrolę,
a
nie
mam
Единственная
вселенная,
над
которой
я
могу
контролировать,
а
у
меня
нет
I
naglę
słyszę
głos,
jakby
w
głębi
duszy
И
вдруг
слышу
голос,
словно
в
глубине
души
On
nie
pochodził
stąd,
choć
był
taki
ludzki
Он
не
был
здесь,
хотя
он
был
таким
человеческим
Proszę,
możesz
odpowiedzieć?
Пожалуйста,
вы
можете
ответить?
Czy
ja
zwariowałem
i
już
mówię
sam
do
siebie?
Я
что,
сошел
с
ума
и
уже
разговариваю
сам
с
собой?
Musisz
wiedzieć
czego
szukasz
i
pragniesz
Вы
должны
знать,
что
вы
ищете
и
желаете
Czy
zbudowałeś
swoje
życie
na
kłamstwie?
Вы
построили
свою
жизнь
на
лжи?
Staraj
się
żyć
prawdą,
a
poznasz
prawdę
Старайтесь
жить
правдой,
и
вы
узнаете
правду
Bo
jeśli
już
nie
szukasz
to
nie
znajdziesz
Потому
что
если
вы
больше
не
ищете,
вы
не
найдете
- Czy
mógłby
mnie
pan
poinformować,
którędy
powinnam
pójść?
- Не
могли
бы
вы
сообщить
мне,
куда
мне
идти?
- To
zależy
w
dużej
mierze
od
tego
dokąd
pragnęłabyś
zajść
- Это
во
многом
зависит
от
того,
куда
ты
хочешь
попасть.
- Chciałabym
tylko...
mmm...
dostać
się...
dokądś
- Я
хотела...
МММ...
добраться...
куда-то
- Na
pewno
tam
się
dostaniesz
jeśli
tylko
będziesz
szła
dość
długo
- Я
уверен,
что
ты
доберешься
туда,
если
будешь
идти
достаточно
долго.
- Ja...
a
no
cóż,
pójdę
prosto
przed
siebie
- Мной...
я
пойду
прямо
вперед.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Kowalczyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.