Текст и перевод песни TAU - Ul. Zwierciadeł
Ul. Zwierciadeł
Mirror Street
Czy
to
było...
prawdziwe?
Was
it...
real?
Te
pytania...
ten
głos...
kim
jestem?
These
questions...
this
voice...
who
am
I?
Po
co
żyję?
Why
do
I
live?
Dokąd
zmierzam?
Where
am
I
going?
I
co
to
jest
ta...
prawda?
And
what
is
this...
truth?
Co
to
jest
prawda?
What
is
truth?
Zatem
mam
powiedzieć
prawdę
So
I
should
tell
the
truth
Staję
przed
zwierciadłem
i
tak
się
na
siebie
patrzę
I
stand
before
the
mirror
and
look
at
myself
Żyję
w
kłamstwie?
A
co
jest
kłamstwem?
Do
I
live
in
a
lie?
And
what
is
a
lie?
Dla
mnie
to
tylko
słowo,
ale
słowa
mają
władze
For
me
it's
just
a
word,
but
words
have
power
Dobra,
nic
nie
tracę,
mogę
to
opisać
Okay,
I
have
nothing
to
lose,
I
can
describe
it
Chwytam
za
długopis
i
wyrywam
czystą
kartkę
I
grab
a
pen
and
tear
out
a
clean
sheet
of
paper
Czy
to
ważne,
mitomanie?
Does
it
matter,
mythomaniac?
Słyszę
głos,
który
mnie
zniechęca,
aby
pisać
prawdę
I
hear
a
voice
that
discourages
me
from
writing
the
truth
Przełamuję
się
i
przykładam
długopis
I
break
through
and
put
the
pen
to
paper
Czuję
strach,
jakbym
przyłożył
lufę
broni
do
skroni
I
feel
fear,
as
if
I
had
put
the
barrel
of
a
gun
to
my
temple
Nagle
trach,
popłynęły
te
litery
Suddenly
crack,
these
letters
flowed
Układam
słowa
w
zdania,
które
obrazują
moje
wielkie
błędy
I
arrange
words
into
sentences
that
depict
my
great
mistakes
Odsuwam
się
od
biurka,
patrzę
ze
zdumieniem
I
step
away
from
the
desk,
I
look
in
amazement
To
jest
sprzeczne
z
moim
wyobrażeniem
siebie
This
is
contrary
to
my
perception
of
myself
Wcale
nie
jest,
jak
myślałem,
a
zupełnie
inaczej
It's
not
at
all
as
I
thought,
but
completely
different
Patrzę
na
tę
kartkę
i
poznaję
wreszcie
prawdę
I
look
at
this
paper
and
finally
learn
the
truth
Prawda
o
mnie
wybudziła
nagle
mnie,
nagle
mnie
The
truth
about
me
suddenly
awakened
me,
suddenly
me
I
wraca
do
mnie
każdej
nocy,
w
każdy
dzień,
w
każdy
dzień
And
it
comes
back
to
me
every
night,
every
day,
every
day
Prawda
czasem
boli,
bo
prawda
wymaga
The
truth
sometimes
hurts,
because
the
truth
demands
Zniewala
nas
kłamstwo,
a
prawda
wyzwala
Lies
enslave
us,
and
the
truth
sets
us
free
I
to
jest
prawda
o
nas,
i
to
jest
prawda
o
nas
And
this
is
the
truth
about
us,
and
this
is
the
truth
about
us
Prawda
czasem
boli,
bo
prawda
wymaga
The
truth
sometimes
hurts,
because
the
truth
demands
Zniewala
nas
kłamstwo,
a
prawda
wyzwala
Lies
enslave
us,
and
the
truth
sets
us
free
I
to
jest
prawda
o
nas,
cała
prawda
o
nas
And
this
is
the
truth
about
us,
the
whole
truth
about
us
Czuję
się
przytłoczony,
nie
wiem
co
z
tym
zrobić
I
feel
overwhelmed,
I
don't
know
what
to
do
with
it
Jakby
ktoś
ściągnął
zasłony
do
ciemnych
pokoi
As
if
someone
had
pulled
the
curtains
to
dark
rooms
A
tam
bałagan,
każda
ściana
zdjęta
pleśnią
And
there's
a
mess,
every
wall
is
covered
with
mold
Po
środku
ja
- małe
nieświadome
dziecko
In
the
middle
I
- a
small
unconscious
child
Uświadamiam
sobie,
że
to
jest
realne
I
realize
that
this
is
real
Żyłem
w
przekonaniu,
że
jest
fajnie
I
lived
in
the
belief
that
it
was
cool
Odklejony
od
rzeczywistości,
niedojrzały
chłopiec
Detached
from
reality,
immature
boy
Który
w
głowie
stworzył
sobie
świat
marzeń
– utopię
Who
created
a
world
of
dreams
in
his
head
- a
utopia
Żyję
w
chaosie,
który
myliłem
z
porządkiem
I
live
in
chaos
that
I
mistook
for
order
I
nic
nie
jest
w
porządku
w
mojej
głowie
i
poza
nią
And
nothing
is
in
order
in
my
head
and
beyond
Chwytam
kartkę
i
czytam
ją
I
grab
the
paper
and
read
it
To
jest
czarno
na
białym,
moje
życie
to
jest
dno
This
is
black
and
white,
my
life
is
the
bottom
Nie
mam
siły
tego
dźwigać
I
don't
have
the
strength
to
lift
this
Zamazuję
słowa
i
przerywam
kartkę
ale
to
nie
znika
I
blur
the
words
and
break
the
paper
but
it
doesn't
disappear
Każda
linijka
jest
wyryta
w
moim
sercu
Every
line
is
engraved
in
my
heart
Ja
już
o
tym
nie
zapomnę,
pytam
czemu?
I
won't
forget
about
it,
I
ask
why?
Chwilę
temu
wypisałem
kilka
prostych
słów
A
moment
ago
I
wrote
out
a
few
simple
words
Chwilę
później
czuję,
jakbym
tu
otworzył
własny
grób
A
moment
later
I
feel
like
I
opened
my
own
grave
here
Byłem
pochowany
w
sobie,
żywy
trup
I
was
buried
in
myself,
a
living
corpse
Co
się
ze
mną
dzieje?
Czuję
ból,
ja,
czuję
ból!
What's
happening
to
me?
I
feel
pain,
I,
I
feel
pain!
Wpadam
w
panikę,
a
źrenice
piecze
sól
I'm
panicking,
and
the
pupils
are
burning
with
salt
Nie
mam
siły
już,
znowu
szukam
ukojenia
I
have
no
strength
anymore,
I'm
looking
for
relief
again
I
wyciągam
blanta,
siadam
i
wszystko
do
mnie
dociera
And
I
take
out
a
blunt,
sit
down
and
everything
comes
to
me
Ja
mam
wyrzuty
sumienia...
I
have
a
guilty
conscience...
Ja
mam
wyrzuty
sumienia
I
have
a
guilty
conscience
Prawda
o
mnie
wybudziła
nagle
mnie,
nagle
mnie
The
truth
about
me
suddenly
awakened
me,
suddenly
me
I
wraca
do
mnie
każdej
nocy,
w
każdy
dzień,
w
każdy
dzień
And
it
comes
back
to
me
every
night,
every
day,
every
day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Kowalczyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.