TAÏZ - L'Algorithme - перевод текста песни на немецкий

L'Algorithme - TAÏZперевод на немецкий




L'Algorithme
Der Algorithmus
TaïZ, Y&W
TaïZ, Y&W
L′Homme est mauvais, l'Homme est bon
Der Mensch ist schlecht, der Mensch ist gut
L′Homme est fier, l'Homme est malin, l'Homme est con
Der Mensch ist stolz, der Mensch ist schlau, der Mensch ist dumm
L′Homme est arrivé sans rien
Der Mensch kam mit nichts an
À part des milliards de questions sans réponse
Außer Milliarden von Fragen ohne Antwort
D′abord il a trouvé le feu
Zuerst fand er das Feuer
De quoi pouvoir réchauffer la bouffe et l'eau froide
Um das Essen und das kalte Wasser wärmen zu können
Les marmots par dizaines on les laissait aux femmes
Die Balgen zu Dutzenden überließ man den Frauen
Puis l′Homme a commencé à jouer aux armes
Dann begann der Mensch, mit Waffen zu spielen
Il voulait conquérir le monde, aller autre part
Er wollte die Welt erobern, woanders hingehen
Sur la planète il a dessiné des lignes
Auf dem Planeten zeichnete er Linien
Du sang il en a fait couler des litres
Literweise Blut ließ er fließen
Il a créé l'histoire en créant des livres
Er schuf Geschichte, indem er Bücher schuf
À découvert que la Terre cachait des mines
Entdeckte, dass die Erde Minen verbarg
Le fer, le cuivre, l′argent, le cobalt
Eisen, Kupfer, Silber, Kobalt
Le coltant, l'or, l′or noir, il est trop fan
Coltan, Gold, schwarzes Gold, er ist ein Riesenfan
Voiture, avion, bateau il se déplace
Auto, Flugzeug, Schiff, er bewegt sich fort
Appart', maison, Villa il se déclasse
Wohnung, Haus, Villa, er steigt sozial ab
Les pigeons ne suffisent plus pour bien communiquer
Tauben reichen nicht mehr aus, um gut zu kommunizieren
Pour écrire des lettres y'a plus le temps et y a plus d′idée
Um Briefe zu schreiben, fehlt die Zeit und die Idee
Il s′est servi de ce qu'il y avait sous terre, il s′est servi du ciel
Er bediente sich dessen, was unter der Erde war, er bediente sich des Himmels
Il paye pour des conversations artificielles
Er zahlt für künstliche Gespräche
Il veut voir ce qu'il peut pas toucher
Er will sehen, was er nicht berühren kann
Se débrouille pour tout faire sans avoir à bouger
Schafft es, alles zu tun, ohne sich bewegen zu müssen
Ordinateurs et smartphones ont changé nos vies
Computer und Smartphones haben unser Leben verändert
Y′a plus qu'à travers l′écran que le monde est jolie
Nur noch durch den Bildschirm ist die Welt schön
L'Homme s'est perdu dans le virtuel
Der Mensch hat sich im Virtuellen verloren
Il a fait de la distraction un rituel
Er hat die Ablenkung zum Ritual gemacht
Des serveurs et des DATA retiennent tout ce qu′on fait
Server und DATEN speichern alles, was wir tun
Il aimerait pouvoir encoder la vie humaine
Er möchte das menschliche Leben kodieren können
Il alimente l′algorithme
Er füttert den Algorithmus
Jamais, jamais rassasié
Niemals, niemals gesättigt
Vie privée, devient partagée
Privatsphäre wird geteilt
Même si on sait que c'est malsain on ne veut pas lâcher
Auch wenn wir wissen, dass es ungesund ist, wollen wir nicht loslassen
Il sait on va, ce qu′on mange, le son qu'on écoute
Er weiß, wohin wir gehen, was wir essen, welche Musik wir hören
Il sait qui on voit, et ce qu′on fait quand on a des sous
Er weiß, wen wir sehen und was wir tun, wenn wir Geld haben
Il sait qu'on a des souvenirs il s′en rappelle mieux que nous
Er weiß, dass wir Erinnerungen haben, er erinnert sich besser daran als wir
L'Homme ne réfléchit plus il a un cerveau de secours
Der Mensch denkt nicht mehr, er hat ein Ersatzgehirn
Algorithme, algorithme
Algorithmus, Algorithmus
Algorithme, l'algorithme (rithme)
Algorithmus, der Algorithmus (rithmus)
Algorithme, l′algorithme (rithme, rithme)
Algorithmus, der Algorithmus (rithmus, rithmus)
Viré d′Eden, violent, tyrannique
Aus Eden vertrieben, gewalttätig, tyrannisch
Des rois, des chefs, esclaves, pyramides
Könige, Häuptlinge, Sklaven, Pyramiden
Prophète, martyrs, tout le monde qui lapide
Propheten, Märtyrer, alle steinigen
Guerre de 100 ans chaque siècle
Hundertjähriger Krieg jedes Jahrhundert
L'épée n′est pas sèche, des femmes qu'on brûle pour leur sagesse
Das Schwert ist nicht trocken, Frauen werden für ihre Weisheit verbrannt
Enfants sur des trône Napoléon gagne un tas de guerres
Kinder auf Thronen, Napoleon gewinnt einen Haufen Kriege
Amérindiens rayer de la carte parce que
Amerikanische Ureinwohner von der Karte gestrichen, weil
L′homme blanc a besoin d'un tas de terre
Der weiße Mann einen Haufen Land braucht
Africain entassés dans des bateaux
Afrikaner zusammengepfercht in Schiffen
Mais c′était pas pour partir en croisière
Aber das war nicht, um auf Kreuzfahrt zu gehen
L'Europe se partage le monde au bras de fer
Europa teilt sich die Welt im Armdrücken
L'église a participé au calvaire avant de dissimuler ses affaires
Die Kirche beteiligte sich am Leidensweg, bevor sie ihre Machenschaften verbarg
Des commandements qui ne sont pas dans les 10
Gebote, die nicht unter den 10 sind
Des génocide qui ne sont pas dans les livres
Völkermorde, die nicht in den Büchern stehen
Des rafales dans les villes
Salven in den Städten
Des dictateurs nourris au sein qui ne
Diktatoren, an der Brust genährt, die nur tun,
Font que ce que leurs parents décident
Was ihre Eltern entscheiden
L′Homme est mauvais, l′Homme est bon
Der Mensch ist schlecht, der Mensch ist gut
L'Homme est fier, l′Homme est malin, l'Homme est con
Der Mensch ist stolz, der Mensch ist schlau, der Mensch ist dumm
L′Homme est arrivé sans rien
Der Mensch kam mit nichts an
À part des milliards de questions sans réponse
Außer Milliarden von Fragen ohne Antwort
D'abord il a trouvé le feu
Zuerst fand er das Feuer
De quoi pouvoir réchauffer la bouffe et l′eau froide
Um das Essen und das kalte Wasser wärmen zu können
Les marmots par dizaines on les laissait aux femmes
Die Balgen zu Dutzenden überließ man den Frauen
Puis l'Homme a commencé à jouer aux armes
Dann begann der Mensch, mit Waffen zu spielen
Il voulait conquérir le monde, aller autre part
Er wollte die Welt erobern, woanders hingehen
Sur la planète il a dessiné des lignes
Auf dem Planeten zeichnete er Linien
Du sang il en a fait couler des litres
Literweise Blut ließ er fließen
Il a créé l'histoire en créant des livres
Er schuf Geschichte, indem er Bücher schuf
À découvert que la Terre cachait des mines
Entdeckte, dass die Erde Minen verbarg
Le fer, le cuivre, l′argent, le cobalt
Eisen, Kupfer, Silber, Kobalt
Le coltant, l′or, l'or noir, il est trop fan
Coltan, Gold, schwarzes Gold, er ist ein Riesenfan
Voiture, avion, bateau il se déplace
Auto, Flugzeug, Schiff, er bewegt sich fort
Appart′, maison, Villa il se déclasse
Wohnung, Haus, Villa, er steigt sozial ab
Les pigeons ne suffisent plus pour bien communiquer
Tauben reichen nicht mehr aus, um gut zu kommunizieren
Pour écrire des lettres y'a plus le temps et y a plus d′idée
Um Briefe zu schreiben, fehlt die Zeit und die Idee
Il s'est servi de ce qu′il y avait sous terre, il s'est servi du ciel
Er bediente sich dessen, was unter der Erde war, er bediente sich des Himmels
Il paye pour des conversations artificielles
Er zahlt für künstliche Gespräche
Il veut voir ce qu'il peut pas toucher
Er will sehen, was er nicht berühren kann
Se débrouille pour tout faire sans avoir à bouger
Schafft es, alles zu tun, ohne sich bewegen zu müssen
Ordinateurs et smartphones ont changé nos vies
Computer und Smartphones haben unser Leben verändert
Y′a plus qu′à travers l'écran que le monde est jolie
Nur noch durch den Bildschirm ist die Welt schön
L′Homme s'est perdu dans le virtuel
Der Mensch hat sich im Virtuellen verloren
Il a fait de la distraction un rituel
Er hat die Ablenkung zum Ritual gemacht
Des serveurs et des DATA retiennent tout ce qu′on fait
Server und DATEN speichern alles, was wir tun
Il aimerait pouvoir encoder la vie humaine
Er möchte das menschliche Leben kodieren können
Il alimente l'algorithme
Er füttert den Algorithmus
Jamais, jamais rassasié
Niemals, niemals gesättigt
Vie privée, devient partagée
Privatsphäre wird geteilt
Même si on sait que c′est malsain on ne veut pas lâcher
Auch wenn wir wissen, dass es ungesund ist, wollen wir nicht loslassen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.