Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
熱い夜を求めて、抜け出す午前0時。
Ich
suche
die
heiße
Nacht,
entkomme
um
Mitternacht.
奢求灼熱的夜晚、於午夜0點時逃離此地。
Durchstreife
die
glühende
Nacht,
fliehe
um
Punkt
zwölf.
こんな前戯じゃあ僕は満足されないよ。
Mit
solchem
Vorspiel
werde
ich
niemals
zufrieden
sein.
這樣的前戲我才無法滿足唷。
Solch
ein
Vorspiel
kann
mich
nicht
befriedigen.
そして君を見つけた。灰かぶりの歌姫。
Dann
entdeckte
ich
dich,
die
Aschenputtel-Sängerin.
然而我找到妳了。灰姑娘的歌姬。
Doch
dann
fand
ich
dich,
die
singende
Aschenbrödel.
なぜ哀愁げな声で君は歌うの?
Warum
singst
du
mit
dieser
melancholischen
Stimme?
為什麼妳用如此悲傷的聲音唱著歌?
Weshalb
singst
du
mit
so
trauriger
Stimme?
グラス
越しに少しの熱い視線。
Hinter
dem
Glas,
ein
paar
brennende
Blicke.
在玻璃上
而穿透過那些許灼熱的凝視。
Durch
das
Glas
hindurch,
diese
wenigen
glühenden
Blicke.
が、つい苦戦。燃える悪い癖。
Doch
kämpf
ich
vergeblich.
Die
brennende
schlechte
Angewohnheit.
垂死掙扎。燃起那樣的壞習慣。
Verzweifelt
kämpfend.
Das
lodernde
Laster.
どうしたんだい?案外感じない?
Was
ist
los?
Überrascht
es
dich
nicht?
要做甚麼呢?不覺得意外嗎?
Was
tun?
Findest
du
es
nicht
unerwartet?
おまじないはいつでも、君にRendez-vous.
Der
Zauber
ist
immer
ein
Rendezvous
mit
dir.
如同咒語一般一直以來、想與妳來場祕密約會。
Wie
ein
Zauberspruch
möchte
ich
dich
heimlich
treffen.
地位も体裁も関係ない。
Status
und
Äußerlichkeiten
sind
irrelevant.
跟地位以及外表都沒有關係。
Status
und
Erscheinung
spielen
keine
Rolle.
今は、君だけが欲しい。
Jetzt
will
ich
nur
dich.
現在、我只想要得到妳。
Jetzt
möchte
ich
nur
dich
haben.
"I
love
you"
"Ich
liebe
dich"
消えない傷(キス)をあげる。
Ich
schenk
dir
unvergängliche
Narben
(Küsse).
不會失去的傷痕(吻)我將獻給妳。
Ich
gebe
dir
unvergängliche
Wunden
(Küsse).
君が誰にも行けぬように。
Damit
du
zu
keinem
anderen
gehen
kannst.
因此妳不能再尋找任何人。
Sodass
du
niemand
anderen
suchen
kannst.
きっとほろ苦いだけの恋はしなくてもいいよ。
Diese
bittersüße
Liebe
musst
du
nicht
führen.
當然苦樂參半的戀愛即便不這麼做也可以對吧。
Diese
bittersüße
Liebe
brauchst
du
nicht
zu
leben.
さぁ、僕だけにして?
Komm,
sei
nur
mein?
來吧、就視我唯一吧?
Komm,
sei
nur
für
mich
da?
ガラスの靴を履けば、女(きみ)はサンドリヨンになれる。
Mit
Glasschuhen
wirst
du
zu
Cinderella.
穿上玻璃製的高跟鞋、妳將成為仙杜瑞拉。
Trage
Glasschuhe,
werde
zu
Aschenbrödel.
今夜から、この僕が「好き」にしてあげる。
Ab
heute
Nacht
mache
ich
dich
zu
meiner
"Geliebten".
從今夜起、就此成為我的「摯愛」吧。
Ab
dieser
Nacht
wirst
du
meine
"Einzige".
君は少し戸惑って...
Du
scheinst
etwas
verwirrt...
妳看起來有點困惑...
Du
wirkst
etwas
verstört...
だけど、僕を見つめ頷いた。
Doch
du
schaust
mich
an
und
nickst.
就算如此、我依然看到妳頷首同意了。
Doch
du
siehst
mich
an
und
nickst
zustimmend.
これは確信。デレたら、僕のもの。
Ich
bin
mir
sicher.
Verlieb
dich,
und
du
gehörst
mir.
相當確信著。這樣的話,妳就會成為我的所有物。
Ganz
gewiss.
Dann
wirst
du
mein
Eigentum.
No
one
matters
but
you.
Niemand
zählt
außer
dir.
除了妳無人比妳更重要。
Nobody
matters
but
you.
君が喜ぶドレスを仕立てよう。
Ich
lasse
dir
ein
Kleid
nähen,
das
dich
erfreut.
為了訂製一件妳會開心的禮服送給妳。
Ein
Kleid,
das
dich
glücklich
macht,
lasse
ich
für
dich
anfertigen.
フェアリー成す(のように)神技。
Wie
von
Feenhand
geschaffen.
如同成為仙女一般的神技。
Wie
von
einer
Fee
erschaffen.
まさに杖失くしたゴッドマザーのよう。
Wie
eine
gottgleiche
Mutter
ohne
Zauberstab.
就像失去權杖的上帝之母一樣。
Wie
die
göttliche
Mutter
ohne
ihren
Stab.
味が苦くて飲めないなら、
Wenn
es
zu
bitter
ist
zum
Trinken,
味道苦澀而無法飲下的話、
Wenn
der
Geschmack
zu
bitter
ist,
ミルクをあげるよ。
Geb
ich
dir
Milch.
會給妳牛奶的唷。
Dann
gib
ich
dir
Milch.
"I
want
you."
"Ich
will
dich."
君の歌声はそんな
小さな舞台(はこ)を飛び越えて、
Deine
Stimme
überschreitet
diese
kleine
Bühne
妳的歌聲是如此的
在這小巧的舞台上飛躍著、
Dein
Gesang
überwindet
diese
kleine
Bühne
もっと世界中の心に反響(ひび)くはずだよ。
Und
widerhallt
in
Herzen
weltweit.
更多地在世界中心內迴盪著吧。
Und
hallt
in
Herzen
weltweit
wider.
さぁ、夢はひそかに。
Komm,
träume
heimlich.
來吧、悄悄的做夢吧。
Komm,
träume
im
Verborgenen.
カボチャの馬車が来たら、舞踏会への招待状。
Wenn
der
Kürbiskutsche
kommt,
ist
die
Einladung
zum
Ball.
南瓜的馬車到來之時、獻上舞會的招待券。
Wenn
die
Kürbiskutsche
kommt,
ist
die
Ball-Einladung
da.
今夜から、もう君に灰なんてかぶらせない。
Ab
heute
Nacht
lässt
ich
dich
nie
wieder
Aschenputtel
sein.
從今夜起、妳無須再回歸成為灰姑娘了。
Ab
dieser
Nacht
kehrst
du
nie
zurück
zu
Aschenbrödel.
We
are
meant
to
be
together
Wir
sind
füreinander
bestimmt
我們注定是要在一起的
We
are
meant
to
be
together
We
are
meant
for
each
other
Wir
gehören
zusammen
我們彼此是相互企圖著的
We
are
meant
for
each
other
We
are
meant
to
be
together
Wir
sind
füreinander
bestimmt
我們注定是要在一起的
We
are
meant
to
be
together
We
are
meant
for
each
other
Wir
gehören
zusammen
我們彼此是相互企圖著的
We
are
meant
for
each
other
We
are
meant
to
be
together
Wir
sind
füreinander
bestimmt
我們注定是要在一起的
We
are
meant
to
be
together
We
are
meant
for
each
other
Wir
gehören
zusammen
我們彼此是相互企圖著的
We
are
meant
for
each
other
S.D.M.B.B.B.B(いい夢を見てね、ベイビー。)
S.G.M.B.B.B.B
(Träum
süß,
mein
Schatz)
Sweet
dreams,
my
baby(祝好夢,我的寶貝)
Sweet
dreams,
my
baby
Sweetじゃない、Bitterなこの愛。
Nicht
süß,
nur
bitter
ist
diese
Liebe.
並不甜蜜、卻又痛苦的愛。
Nicht
süß,
sondern
bitter
diese
Liebe.
Don't
know
Why.
Ich
weiß
nicht
warum.
無須知曉為了甚麼。
Don't
know
Why.
そのEyesまた哀愁(かなし)げにGet
a
look.
Diese
Augen
voll
Trauer
fesseln
mich.
那個雙瞳卻讓我又再次看見了悲傷。
Jene
Augen
voll
Traurigkeit
fesseln
mich.
--午前0時は、「仮面の裏」が現れる時間。
--Mitternacht
ist
die
Zeit,
wenn
"die
Maske
fällt".
--午夜0點是、「面具之後」顯現而出的時間。
--Mitternacht
- die
Stunde,
wenn
"die
Maske
fällt".
迎えに来た!
Ich
komme
dich
abholen!
我來接妳了!
Ich
bin
gekommen,
um
dich
abzuholen!
夜の魔法(メイク)が溶けて、君が素顔に戻ってく。
Wenn
der
Nachtzauber
schmilzt,
zeigst
du
dein
wahres
Gesicht.
夜晚的魔法(偽裝)溶解之後、將妳的真實面貌回歸吧。
Wenn
die
Nachtmagie
vergeht,
zeigst
du
dein
wahres
Ich.
きっと君を哀しませたのは、
Sicherlich
war
ich
es,
der
dich
traurig
machte,
當然會讓妳感到悲傷的、
Gewiss
bin
nur
ich
schuld
an
deinem
Schmerz,
他でもない強欲なこの僕だ!
Ich,
der
unersättliche
Mann!
不是其他只因如此貪婪的我!
Meine
gierige
Natur!
ガラスの靴は、君に少し背伸びをさせたみたい。
Die
Glasschuhe
ließen
dich
größer
erscheinen.
玻璃製的高跟鞋、看起來能讓妳稍微得到自信。
Glasschuhe
gaben
dir
etwas
mehr
Stolz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Michael Casswell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.