Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
熱い夜を求めて、抜け出す午前0時。
Seeking
a
fiery
night,
escaping
at
midnight.
奢求灼熱的夜晚、於午夜0點時逃離此地。
Yearning
for
a
scorching
night,
fleeing
at
0:00
AM.
こんな前戯じゃあ僕は満足されないよ。
This
kind
of
foreplay
won't
satisfy
me.
這樣的前戲我才無法滿足唷。
This
kind
of
foreplay
won't
leave
me
fulfilled.
そして君を見つけた。灰かぶりの歌姫。
And
then
I
found
you.
The
Cinderella
songstress.
然而我找到妳了。灰姑娘的歌姬。
And
then
I
discovered
you.
The
songstress
like
Cinderella.
なぜ哀愁げな声で君は歌うの?
Why
do
you
sing
with
such
a
melancholic
voice?
為什麼妳用如此悲傷的聲音唱著歌?
Why
do
you
sing
with
such
a
sorrowful
voice?
グラス
越しに少しの熱い視線。
A
few
heated
glances
through
the
glass.
在玻璃上
而穿透過那些許灼熱的凝視。
Those
few
scorching
gazes
piercing
through
the
glass.
が、つい苦戦。燃える悪い癖。
But
I'm
struggling.
A
burning
bad
habit.
垂死掙扎。燃起那樣的壞習慣。
A
desperate
struggle.
A
fiery
bad
habit
ignites.
どうしたんだい?案外感じない?
What's
wrong?
Don't
you
feel
it
unexpectedly?
要做甚麼呢?不覺得意外嗎?
What
should
we
do?
Doesn't
it
feel
unexpected?
おまじないはいつでも、君にRendez-vous.
My
spell
is
always
a
Rendez-vous
with
you.
如同咒語一般一直以來、想與妳來場祕密約會。
Like
a
magic
spell,
I've
always
wanted
a
secret
rendezvous
with
you.
地位も体裁も関係ない。
Status
and
appearance
don't
matter.
跟地位以及外表都沒有關係。
Neither
status
nor
appearance
hold
any
significance.
今は、君だけが欲しい。
Right
now,
I
only
want
you.
現在、我只想要得到妳。
At
this
moment,
all
I
desire
is
you.
"I
love
you"
"I
love
you"
消えない傷(キス)をあげる。
I
give
you
an
unfading
scar
(kiss).
不會失去的傷痕(吻)我將獻給妳。
I
bestow
upon
you
a
scar
(kiss)
that
will
never
fade.
君が誰にも行けぬように。
So
you
can't
go
to
anyone
else.
因此妳不能再尋找任何人。
So
you
cannot
seek
anyone
else
anymore.
きっとほろ苦いだけの恋はしなくてもいいよ。
Surely,
you
don't
have
to
have
a
bittersweet
love.
當然苦樂參半的戀愛即便不這麼做也可以對吧。
Surely,
there's
no
need
for
a
love
that's
both
sweet
and
bitter,
right?
さぁ、僕だけにして?
Come
on,
make
me
your
only
one?
來吧、就視我唯一吧?
Come
now,
will
you
make
me
your
sole
one?
ガラスの靴を履けば、女(きみ)はサンドリヨンになれる。
If
you
wear
glass
slippers,
you
can
become
Cinderella.
穿上玻璃製的高跟鞋、妳將成為仙杜瑞拉。
If
you
don
those
glass
slippers,
you
shall
transform
into
Cinderella.
今夜から、この僕が「好き」にしてあげる。
From
tonight,
I'll
make
you
my
"beloved".
從今夜起、就此成為我的「摯愛」吧。
Starting
tonight,
you
shall
become
my
"beloved".
君は少し戸惑って...
You
seem
a
little
confused...
妳看起來有點困惑...
You
appear
somewhat
perplexed...
だけど、僕を見つめ頷いた。
But
you
looked
at
me
and
nodded.
就算如此、我依然看到妳頷首同意了。
Yet,
you
gazed
at
me
and
nodded
in
agreement.
これは確信。デレたら、僕のもの。
This
is
a
conviction.
If
you
fall
for
me,
you're
mine.
相當確信著。這樣的話,妳就會成為我的所有物。
This
is
my
certainty.
If
you
succumb
to
me,
you
shall
belong
to
me.
No
one
matters
but
you.
No
one
matters
but
you.
除了妳無人比妳更重要。
No
one
holds
significance
except
for
you.
君が喜ぶドレスを仕立てよう。
I'll
tailor
a
dress
that
will
please
you.
為了訂製一件妳會開心的禮服送給妳。
I
shall
tailor
a
dress
that
will
bring
you
joy.
フェアリー成す(のように)神技。
Divine
skills
like
a
fairy.
如同成為仙女一般的神技。
Divine
skills
akin
to
a
fairy.
まさに杖失くしたゴッドマザーのよう。
Just
like
a
godmother
who
lost
her
wand.
就像失去權杖的上帝之母一樣。
Resembling
a
godmother
who
has
misplaced
her
wand.
味が苦くて飲めないなら、
If
the
taste
is
bitter
and
you
can't
drink
it,
味道苦澀而無法飲下的話、
If
the
taste
is
bitter
and
undrinkable,
ミルクをあげるよ。
I'll
give
you
milk.
會給妳牛奶的唷。
I
shall
provide
you
with
milk.
"I
want
you."
"I
want
you."
君の歌声はそんな
小さな舞台(はこ)を飛び越えて、
Your
singing
voice
transcends
this
small
stage,
妳的歌聲是如此的
在這小巧的舞台上飛躍著、
Your
singing
voice
surpasses
this
modest
stage,
もっと世界中の心に反響(ひび)くはずだよ。
It
should
resonate
in
the
hearts
of
people
all
over
the
world.
更多地在世界中心內迴盪著吧。
It
ought
to
resonate
within
the
hearts
of
people
across
the
globe.
さぁ、夢はひそかに。
Come
on,
dream
secretly.
來吧、悄悄的做夢吧。
Come
now,
let
us
dream
in
secrecy.
カボチャの馬車が来たら、舞踏会への招待状。
When
the
pumpkin
carriage
arrives,
an
invitation
to
the
ball.
南瓜的馬車到來之時、獻上舞會的招待券。
Upon
the
arrival
of
the
pumpkin
carriage,
an
invitation
to
the
ball
shall
be
presented.
今夜から、もう君に灰なんてかぶらせない。
From
tonight,
I
won't
let
you
be
covered
in
ashes
anymore.
從今夜起、妳無須再回歸成為灰姑娘了。
Starting
tonight,
I
shall
not
permit
you
to
be
shrouded
in
ashes
any
longer.
We
are
meant
to
be
together
We
are
meant
to
be
together
我們注定是要在一起的
We
are
destined
to
be
united
We
are
meant
for
each
other
We
are
meant
for
each
other
我們彼此是相互企圖著的
We
are
intended
for
one
another
We
are
meant
to
be
together
We
are
meant
to
be
together
我們注定是要在一起的
We
are
destined
to
be
united
We
are
meant
for
each
other
We
are
meant
for
each
other
我們彼此是相互企圖著的
We
are
intended
for
one
another
We
are
meant
to
be
together
We
are
meant
to
be
together
我們注定是要在一起的
We
are
destined
to
be
united
We
are
meant
for
each
other
We
are
meant
for
each
other
我們彼此是相互企圖著的
We
are
intended
for
one
another
S.D.M.B.B.B.B(いい夢を見てね、ベイビー。)
S.D.M.B.B.B.B(Sweet
dreams,
my
baby.)
Sweet
dreams,
my
baby(祝好夢,我的寶貝)
Sweet
dreams,
my
baby
(Sweet
dreams,
my
beloved)
Sweetじゃない、Bitterなこの愛。
This
love
is
not
Sweet,
but
Bitter.
並不甜蜜、卻又痛苦的愛。
This
love
is
not
sweet,
but
bitter.
Don't
know
Why.
Don't
know
Why.
無須知曉為了甚麼。
No
need
to
know
the
reason.
そのEyesまた哀愁(かなし)げにGet
a
look.
Those
Eyes,
once
again
filled
with
sadness,
Get
a
look.
那個雙瞳卻讓我又再次看見了悲傷。
Those
eyes,
once
more
brimming
with
sorrow,
I
catch
a
glimpse.
--午前0時は、「仮面の裏」が現れる時間。
--
Midnight
is
the
time
when
the
"behind
the
mask"
appears.
--午夜0點是、「面具之後」顯現而出的時間。
--
Midnight
is
the
hour
when
the
"truth
behind
the
mask"
reveals
itself.
迎えに来た!
I've
come
to
get
you!
我來接妳了!
I
have
arrived
to
retrieve
you!
夜の魔法(メイク)が溶けて、君が素顔に戻ってく。
The
night's
magic
(makeup)
melts
away,
and
you
return
to
your
true
face.
夜晚的魔法(偽裝)溶解之後、將妳的真實面貌回歸吧。
The
night's
enchantment
(disguise)
dissolves,
and
you
revert
to
your
genuine
visage.
きっと君を哀しませたのは、
The
one
who
surely
made
you
sad,
當然會讓妳感到悲傷的、
The
one
who
undoubtedly
brought
you
sadness,
他でもない強欲なこの僕だ!
Is
none
other
than
this
greedy
me!
不是其他只因如此貪婪的我!
Is
none
other
than
this
avaricious
me!
ガラスの靴は、君に少し背伸びをさせたみたい。
The
glass
slippers
seem
to
have
given
you
a
little
confidence.
玻璃製的高跟鞋、看起來能讓妳稍微得到自信。
The
glass
slippers
appear
to
have
instilled
in
you
a
touch
of
confidence.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Michael Casswell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.