Текст и перевод песни Technoboys Pulcraft Green-Fund feat. 西野友利恵 - paperback:paperbag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
paperback:paperbag
paperback:paperbag
あのね...
あったかい声きいたらドキドキ
Darling...
When
I
hear
your
warm
voice
my
heart
flutters
こんな感じたことないときめき
A
level
of
excitement
I've
never
felt
before
もしもばったり会ってしまうとき
If
by
chance
we
should
meet
どんなふうにお話するのかなぁ
How
would
our
conversation
unfold?
えっと...
あったことさえないのにドキドキ
Um...
My
heart
races
even
though
we've
never
met,
どうしてなんてわからない動悸
And
I
can't
explain
these
palpitations
だからやっぱり会ってしまったら
So
perhaps
if
we
were
to
meet
どんな顔をすればいいのかなぁ
What
expression
should
I
wear?
Question?
こんな熱病みたいな気持ちって
Question?
This
burning
sensation
I
feel,
like
a
fever,
なんでしょう?...まだわからないんです
What
could
it
be?
I
still
don't
understand
コノ・コエ・コイなのかしら
Is
this
the
voice
of
love?
紙一重なんて言っちゃうとpaperbackみたいだね
If
we
were
to
carelessly
say
it's
like
a
paperback
物語=紙の上踊る言葉より不思議
The
story
= words
that
dance
on
paper
would
be
trivial
事実は小説よりもきっともっと摩訶不思議
Truth
is
surely
more
wonderful
than
fiction
驚いちゃうことだらけ
Full
of
unexpected
surprises
あのね...
ちょっとだけ嘘をついてドキドキ
Darling...
I
told
a
little
white
lie,
it
made
my
heart
race
どうしようって思ったらその時
And
when
I
didn't
know
what
to
do
優しい声で名前呼んでくれて
Your
gentle
voice
called
out
my
name,
そっと手をとってくれたから
And
you
softly
took
my
hand
Question?
もっと知りたいって思ってしまって
Question?
I
want
to
learn
more
だけと...
まだわからないんです
But...
I
still
don't
understand
コノ・コエ・コイなのかしら
Is
this
the
voice
of
love?
紙一重なんて言っちゃうとpaperbagみたいだね
If
we
were
to
carelessly
say
it's
like
a
paperbag
被ったら隠れちゃう、そんな表情は読めなくて
If
worn,
it
hides
the
face,
an
emotion
you
can't
read
なのにどうして?
わかっちゃうの...
心の柔らかさ
Yet
why
do
I
know?
I
understand
the
softness
of
your
heart,
指先が触れたみたい
Like
our
fingertips
have
touched
そうだね、スクエアタイプの感情なんて
Yes,
square
emotions
以外と当てはまらない
Surprisingly
don't
apply
だからかなぁ「約束」を大事にしたくなるの
Perhaps
that's
why
I
cherish
our
"promise"
小指と小指で伝わってくれるから
Because
it's
passed
between
our
little
fingers
コノ・コエ・コイなのかしら
Is
this
the
voice
of
love?
紙一重なんて言っちゃうとPaperbackみたいだね
If
we
were
to
carelessly
say
it's
like
a
paperback
物語=紙の上踊る言葉より不思議
The
story
= words
that
dance
on
paper
would
be
trivial
事実は小説よりもきっともっと摩訶不思議
Truth
is
surely
more
wonderful
than
fiction
驚いちゃうことだらけ
Full
of
unexpected
surprises
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Technoboys Pulcraft Green-fund
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.