TAKA SMUTNA -
Tede
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
jest
NWJ
człowieku,
Kasablanca
Das
ist
NWJ,
Leute,
Kasablanca
Kasa
jest
blanca,
a
nas
jest
dwóch
Das
Geld
ist
blanca,
und
wir
sind
zu
zweit
TEDE
i
Sir
Mich
TEDE
und
Sir
Mich
Jeszcze
DJ
Buhh
Und
DJ
Buhh
Ta,
na
nogach
Jordan
Ja,
Jordans
an
den
Füßen
Ty,
trrr,
dzwoni
mi
Majkel,
oh
Du,
trrr,
Majkel
ruft
mich
an,
oh
Oddzwonię
morda
potem,
aktualnie
jadę
bajkiem
Ich
rufe
dich
später
zurück,
Alter,
ich
fahre
gerade
Fahrrad
Ej,
zrobię
se
ride
ej
Ey,
ich
mache
eine
Spritztour,
ey
WWA,
wieczór
friday,
centrum
najpierw
Warschau,
Freitagabend,
erst
mal
ins
Zentrum
Ta,
taki
freestyle'owy
vibe
jest
Ja,
so
ein
Freestyle-Vibe
ist
das
Fajnie
i
kurwa
sprawdź
Kasablancę
Schön
und,
verdammt,
check
mal
Kasablanca
I
sprawdź
to,
miasto
jest
wymarłe
Und
sieh
mal,
die
Stadt
ist
wie
ausgestorben
Wiesz,
ktoś
zamknął
knajpy
i
kawiarnie
Weißt
du,
jemand
hat
die
Kneipen
und
Cafés
geschlossen
Piękna
jesteś
taka
pusta,
Warszawo
Du
bist
wunderschön,
so
leer,
Warschau
Gdy
nam
dożynają
gospodarkę
Während
sie
unsere
Wirtschaft
ruinieren
Żyjemy
tak,
że
nie
ma
jutra,
ej
Wir
leben
so,
als
gäbe
es
kein
Morgen,
ey
Patrzę
jaka
jesteś
cudna,
ej
Ich
sehe,
wie
wunderschön
du
bist,
ey
Pusta
taka
i
bezludna,
ej
So
leer
und
menschenleer,
ey
Piękna
jesteś
taka
smutna
Warszawo
Du
bist
wunderschön,
so
traurig,
Warschau
Żyjemy
tak,
że
nie
ma
jutra,
ej
Wir
leben
so,
als
gäbe
es
kein
Morgen,
ey
Patrzę
jaka
jesteś
cudna,
ej
Ich
sehe,
wie
wunderschön
du
bist,
ey
Pusta
taka
i
bezludna,
ej
So
leer
und
menschenleer,
ey
Piękna
jesteś
taka
smutna
Warszawo
Du
bist
wunderschön,
so
traurig,
Warschau
Ej,
turlam
się
Caballero
Haro
Ey,
ich
rolle
auf
dem
Caballero
Haro
Cudna
jesteś
taka
smutna
Warszawo
Du
bist
wunderschön,
so
traurig,
Warschau
Podniesiemy
się
z
tego
Warszawo
Wir
werden
uns
davon
erheben,
Warschau
Wygrzebiemy
się
z
tego
gówna
Warszawo
Wir
werden
uns
aus
dieser
Scheiße
befreien,
Warschau
Tak
myślę
se
jadąc,
cisza
zazwyczaj
poprzedza
chaos
Das
denke
ich
mir
so
beim
Fahren,
die
Stille
geht
dem
Chaos
meist
voraus
Pozbawieni
środków
do
życia
ludzie
się
najzwyczajniej
wkurwiają
Menschen,
denen
die
Lebensgrundlage
entzogen
wird,
werden
einfach
nur
wütend
Da
się
wyczuć,
że
granica
jest
cienka
Man
spürt,
dass
die
Grenze
dünn
ist
Coś
pęka,
nie
chcą
klękać,
wstają
Etwas
zerbricht,
sie
wollen
nicht
knien,
sie
stehen
auf
Staniemy
jeszcze
w
triumfalnych
dźwiękach
Wir
werden
noch
in
triumphalen
Klängen
stehen
Smutna
też
jesteś
piękna
Warszawo
Du
bist
auch
traurig
wunderschön,
Warschau
Żyjemy
tak,
że
nie
ma
jutra,
ej
Wir
leben
so,
als
gäbe
es
kein
Morgen,
ey
Patrzę
jaka
jesteś
cudna,
ej
Ich
sehe,
wie
wunderschön
du
bist,
ey
Pusta
taka
i
bezludna,
ej
So
leer
und
menschenleer,
ey
Piękna
jesteś
taka
smutna
Warszawo
Du
bist
wunderschön,
so
traurig,
Warschau
Żyjemy
tak,
że
nie
ma
jutra,
ej
Wir
leben
so,
als
gäbe
es
kein
Morgen,
ey
Patrzę
jaka
jesteś
cudna,
ej
Ich
sehe,
wie
wunderschön
du
bist,
ey
Pusta
taka
i
bezludna,
ej
So
leer
und
menschenleer,
ey
Piękna
jesteś
taka
smutna
Warszawo
Du
bist
wunderschön,
so
traurig,
Warschau
Ej,
myślisz
o
Jordach
jeszcze?
Ey,
denkst
du
noch
an
die
Jordans?
W
czwórkach
Bred'ach
cisnę
pedał
po
mieście,
oh
In
Vierer-Breds
trete
ich
in
der
Stadt
in
die
Pedale,
oh
W
nówkach
z
pudełka
se
jeżdżę
In
brandneuen
aus
der
Schachtel
fahre
ich
herum
Za
te
buty
byś
miesiąc
śmiało
mógł
jeść
gdzieś
Für
diese
Schuhe
könntest
du
locker
einen
Monat
lang
irgendwo
essen
Wiem
jak
to
brzmi,
ale
weźcie,
nic
z
tym
nie
zrobisz
Ich
weiß,
wie
das
klingt,
aber
Leute,
ihr
könnt
nichts
dagegen
tun
Mam
takie
podejście
Ich
habe
diese
Einstellung
Słuchawki
w
uszy
i
chuj
wbity
w
resztę
Kopfhörer
in
die
Ohren
und
scheiß
auf
den
Rest
Polecam
tak
powłóczyć
tobie
też
się
Ich
empfehle
dir
auch,
so
herumzustreifen
I
robię
to
co
wcześniej,
wierzę
że
damy
radę
podnieść
się
Und
ich
mache
das,
was
ich
vorher
gemacht
habe,
ich
glaube,
dass
wir
es
schaffen,
uns
wieder
aufzurappeln
Mogą
nas
jeszcze
przeczołgać
po
ziemi
Sie
können
uns
noch
am
Boden
entlangschleifen
Ja
jadę
se
na
BMX'ie,
morda
Ich
fahre
mit
meinem
BMX,
Alter
Żyjemy
tak,
że
nie
ma
jutra,
ej
Wir
leben
so,
als
gäbe
es
kein
Morgen,
ey
Patrzę
jaka
jesteś
cudna,
ej
Ich
sehe,
wie
wunderschön
du
bist,
ey
Pusta
taka
i
bezludna,
ej
So
leer
und
menschenleer,
ey
Piękna
jesteś
taka
smutna
Warszawo
Du
bist
wunderschön,
so
traurig,
Warschau
Żyjemy
tak,
że
nie
ma
jutra,
ej
Wir
leben
so,
als
gäbe
es
kein
Morgen,
ey
Patrzę
jaka
jesteś
cudna,
ej
Ich
sehe,
wie
wunderschön
du
bist,
ey
Pusta
taka
i
bezludna,
ej
So
leer
und
menschenleer,
ey
Piękna
jesteś
taka
smutna
Warszawo
Du
bist
wunderschön,
so
traurig,
Warschau
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Graniecki, Michal Kozuchowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.