Текст и перевод песни TELEBIT - Ciegos Corazones
Mirada
al
frente
sin
preguntar
Взгляд
вперед,
не
спрашивая
Pies
en
el
barro,
las
manos
atrás
Ноги
в
грязи,
руки
назад.
Muy
lento
caminamos
al
infierno.
Очень
медленно
мы
шли
в
ад.
Ese
es
tu
sueño,
es
realidad
Это
твоя
мечта,
это
реальность.
Puedes
oír
a
lo
lejos
gritar
Ты
слышишь,
как
издалека
кричат.
Que
en
sueños
se
quedaron
Которые
во
сне
остались
Nuestros
sueños.
Наши
мечты.
Para
qué
las
voces,
¿para
qué?
Для
чего
голоса,
для
чего?
Para
qué
ilusiones,
¿para
qué?
Для
каких
иллюзий,
для
чего?
Para
qué
canciones,
¿para
qué?
Для
каких
песен,
для
чего?
Si
todo
lo
que
importa,
no
quisimos
ver...
Если
все,
что
имеет
значение,
мы
не
хотели
видеть...
Para
qué
las
voces,
¿para
qué?
Для
чего
голоса,
для
чего?
Para
qué
ilusiones,
¿para
qué?
Для
каких
иллюзий,
для
чего?
Para
qué
canciones,
¿para
qué?
Для
каких
песен,
для
чего?
Si
todo
lo
que
importa,
no
quisimos
ver...
Если
все,
что
имеет
значение,
мы
не
хотели
видеть...
Somos
fantasmas
y
nos
da
igual
Мы
призраки,
и
нам
все
равно.
La
indiferencia
es
una
enfermedad
Безразличие-это
болезнь
Que
en
silencio
nos
consume
Который
молча
поглощает
нас
Hasta
los
huesos.
До
костей.
Para
qué
las
voces,
¿para
qué?
Для
чего
голоса,
для
чего?
Para
qué
ilusiones,
¿para
qué?
Для
каких
иллюзий,
для
чего?
Para
qué
canciones,
¿para
qué?
Для
каких
песен,
для
чего?
Si
todo
lo
que
importa,
no
quisimos
ver...
Если
все,
что
имеет
значение,
мы
не
хотели
видеть...
Para
qué
las
voces,
¿para
qué?
Для
чего
голоса,
для
чего?
Para
qué
ilusiones,
¿para
qué?
Для
каких
иллюзий,
для
чего?
Para
qué
canciones,
¿para
qué?
Для
каких
песен,
для
чего?
Si
todo
lo
que
importa,
no
quisimos
ver...
Если
все,
что
имеет
значение,
мы
не
хотели
видеть...
Arde
nuestro
destino
Горит
наша
судьба.
Pero
el
camino
sin
despertar
Но
путь,
не
проснувшись,
Ciegos
los
corazones
Слепые
сердца
Los
repetimos
sin
libertad.
Мы
повторяем
их
без
свободы.
Para
qué
las
voces,
¿para
qué?
Для
чего
голоса,
для
чего?
Para
qué
ilusiones,
¿para
qué?
Для
каких
иллюзий,
для
чего?
Para
qué
canciones,
¿para
qué?
Для
каких
песен,
для
чего?
Si
todo
lo
que
importa,
no
quisimos
ver...
Если
все,
что
имеет
значение,
мы
не
хотели
видеть...
Para
qué
las
voces,
¿para
qué?
Для
чего
голоса,
для
чего?
Para
qué
ilusiones,
¿para
qué?
Для
каких
иллюзий,
для
чего?
Para
qué
canciones,
¿para
qué?
Для
каких
песен,
для
чего?
Si
todo
lo
que
importa,
no
quisimos
ver...
Если
все,
что
имеет
значение,
мы
не
хотели
видеть...
Para
qué
las
voces,
¿para
qué?
Для
чего
голоса,
для
чего?
Para
qué
ilusiones,
¿para
qué?
Для
каких
иллюзий,
для
чего?
Para
qué
canciones,
¿para
qué?
Для
каких
песен,
для
чего?
Si
todo
lo
que
importa,
no
quisimos
ver...
Если
все,
что
имеет
значение,
мы
не
хотели
видеть...
(...
Si
ustedes
los
jóvenes
no
asumen
la
dirección
de
su
propio
país,
¡nadie
va
a
venir
a
salvarlos!
¡nadie!
¡nadie!
(...
Если
вы,
молодые
люди,
не
возьмете
на
себя
руководство
собственной
страной,
никто
не
придет,
чтобы
спасти
вас!
никто!
никто!
Tenemos
una
posición
cómoda
e
individual
ante
la
vida.
У
нас
есть
удобная
и
индивидуальная
позиция
перед
жизнью.
Cada
ciudadano
tiene
derecho
a
pelear
contra
ese
estado
y
sin
embargo
seguimos
rindiendo
tributo
y
un
respeto
a
esa
clase
alta
dueña
del
poder...)
Каждый
гражданин
имеет
право
бороться
с
этим
государством,
и
все
же
мы
продолжаем
отдавать
дань
уважения
этому
высокому
классу,
владеющему
властью...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Acosta, Daniel Chamorro, Felipe Rondón, Javier Rodriguez, Nicolás Zaldua, Zesar Barajas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.