Текст и перевод песни THCF - Nemam Al' Kidam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nemam Al' Kidam
У меня нет, но я рвусь
Nemam,
al′
kidam,
da
imam,
da
ne
budemo
klošari
У
меня
нет,
но
я
рвусь,
чтобы
были
у
нас
деньги,
милая,
Kad
uzmem
te
pare,
taj
dan
jedan,
živimo
k'o
bogati
Когда
получу
эти
деньги,
в
тот
самый
день,
заживем,
как
богачи.
Maštam
svi
bi
moji,
bili
srećni,
da
se
obogatim
Мечтаю,
чтобы
все
мои
были
счастливы,
если
разбогатею.
Onda
se
trgnem
iz
tog
sna
ludog
sebi
sreću
poželim
Потом
вздрагиваю
от
этого
безумного
сна
и
желаю
себе
удачи.
Poželim
sebi
sreću,
budi
jak-
izdrži!
Желаю
себе
удачи,
будь
сильным
- выдержи!
Rođen
si
tu
si
gde
si
nema
nazad
prži!
Родился
там,
где
родился,
нет
пути
назад,
жги!
Šta
nemam
neću
ni
da
razmišljam
o
tome
Чего
у
меня
нет,
о
том
даже
и
не
думаю,
Jer
onda
misli
mene
gone
sve
do
vasione
Потому
что
тогда
мысли
гонят
меня
до
самой
вселенной.
Kada
džep
je
pun,
onda
svi
su
srećni
Когда
карман
полон,
тогда
все
счастливы,
Kupim
svima
nešto
lepo
i
osmesi
su
večni
Куплю
всем
что-нибудь
красивое,
и
улыбки
вечны.
Kada
nemam
banke
onda
sam
još
srećniji
Когда
у
меня
нет
денег,
тогда
я
еще
счастливее,
Jer
tada
vidim
jasno
zašto
smo
neprejebivi
Потому
что
тогда
ясно
вижу,
почему
мы
непобедимы.
Brat
za
brata,
drug
za
druga
Брат
за
брата,
друг
за
друга,
Sad
je
tuga
i
video
sam
ko
je
kurac
Сейчас
грустно,
и
я
увидел,
кто
мудак.
I
ne
zanima
me
rekao
sam
vam
svima
šta
imam
И
мне
все
равно,
я
сказал
всем,
что
у
меня
есть,
Zove
me
živiot
svaki
dan
igru
da
igram
Жизнь
зовет
меня
каждый
день
играть
в
игру.
Imam
pa
nemam,
nemam
pa
imam
Есть
у
меня,
потом
нет,
нет,
потом
есть,
Pravu
inspiraciju
da
pravi
rep
snimam
Настоящее
вдохновение,
чтобы
записывать
настоящий
рэп.
I
biće
teško
znam
doći
do
prave
love
И
будет
трудно,
я
знаю,
добраться
до
настоящих
денег,
Ali
godine
ove
ići
ćemo
i
na
more
Но
в
этом
году
поедем
и
на
море.
Nemam,
al′
kidam,
da
imam,
da
ne
budemo
klošari
У
меня
нет,
но
я
рвусь,
чтобы
были
у
нас
деньги,
милая,
Kad
uzmem
te
pare,
taj
dan
jedan,
živimo
k'o
bogati
Когда
получу
эти
деньги,
в
тот
самый
день,
заживем,
как
богачи.
Maštam
svi
bi
moji,
bili
srećni,
da
se
obogatim
Мечтаю,
чтобы
все
мои
были
счастливы,
если
разбогатею.
Onda
se
trgnem
iz
tog
sna
ludog
sebi
sreću
poželim
Потом
вздрагиваю
от
этого
безумного
сна
и
желаю
себе
удачи.
Ni
za
čim
ne
žalim,
ni
zbog
čeg'
se
ne
kajem
Ни
о
чем
не
жалею,
ни
о
чем
не
сожалею,
Kidam,
ne
prestajem,
želje
ne
ponestaje
Рвусь,
не
останавливаюсь,
желания
не
иссякают.
Da
jednog
dana
imam
dovoljno
da
se
ne
grčim
Чтобы
однажды
у
меня
было
достаточно,
чтобы
не
напрягаться,
Sve
da
obezbedim,
da
moje
dete
ne
pati
Все
обеспечить,
чтобы
мой
ребенок
не
страдал.
I
znam,
kako
je
imati
pa
nemati
И
знаю,
каково
это
- иметь,
а
потом
не
иметь,
U
obe
varijante,
ja
se
nikad
neću
menjati
В
обоих
вариантах
я
никогда
не
изменюсь.
Trošim
kol′ko
imam,
kad
nemam
tu
je
crta
Трачу
сколько
есть,
когда
нет
- вот
черта,
Kad
kapne
neka
lova
vratim
ostane
mi
nula
Когда
капнет
немного
денег,
верну
долги,
у
меня
останется
ноль.
Ne
zanima
me
sitniš,
kad
kapne
nek
je
poplava
Меня
не
интересует
мелочь,
когда
капнет,
пусть
будет
потоп,
Vidim
muda
niko
nema
da
ide
našim
stopama
Вижу,
ни
у
кого
нет
смелости
идти
по
нашим
стопам.
Ponovo
bih
sto
puta
i
svaki
put
ost′o
bih
na
nogama
Снова
бы
сто
раз,
и
каждый
раз
оставался
бы
на
ногах,
Ja
to
pokidam
ti
kažeš:
"Opala!"
Я
это
разрываю,
ты
говоришь:
"Опа!"
Ja
znam
ove
ulice,
keš
ovde,
keš
onde
Я
знаю
эти
улицы,
деньги
здесь,
деньги
там,
Završimo
posao
na
rakiji
popodne
Заканчиваем
работу
за
ракией
после
обеда.
Sve
ostalo
je
neozbiljno,
delujemo
preozbiljno
Все
остальное
несерьезно,
мы
действуем
слишком
серьезно,
Znam,
već
sam
bogat
neizmerno
Знаю,
я
уже
безмерно
богат.
Nemam,
al'
kidam,
da
imam,
da
ne
budemo
klošari
У
меня
нет,
но
я
рвусь,
чтобы
были
у
нас
деньги,
милая,
Kad
uzmem
te
pare,
taj
dan
jedan,
živimo
k′o
bogati
Когда
получу
эти
деньги,
в
тот
самый
день,
заживем
как
богачи.
Maštam
svi
bi
moji,
bili
srećni,
da
se
obogatim
Мечтаю,
чтобы
все
мои
были
счастливы,
если
разбогатею.
Onda
se
trgnem
iz
tog
sna
ludog
sebi
sreću
poželim
Потом
вздрагиваю
от
этого
безумного
сна
и
желаю
себе
удачи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefan Gligorijevic, Borko Vujicic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.