THR Cru2 - Good Fellas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни THR Cru2 - Good Fellas




Good Fellas
Good Fellas
Crecí en la talaberna
I grew up in the tavern
Con mi abuela y una buena familia
With my grandma and a good family
Tiempos de abundancia
Times of plenty
Y otros que no había nada en la cocina
And others where there was nothing in the kitchen
Salidas sin permiso
Sneaking out
Cambie juguetes por las calles
Trading toys on the streets
Siempre el más distraído en el puto salón de clases
Always the most distracted in the damn classroom
Yo tenía 10 en el temporal separación de mis padres
I was 10 during the temporary separation of my parents
Mudarnos a otra ciudad
Moving to another city
Lejos de amigos y familiares
Far from friends and family
Tíos aguantándonos a la fuerza
Uncles reluctantly putting up with us
A mi y a mi hermana
Me and my sister
Soñaba con despertar
I dreamt of waking up
Y que todo estuviera cómo estaba
And everything being how it was
Me sentía una escoria
I felt like scum
Me volví callado y violento
I became quiet and violent
Tuve varias peleas
I had several fights
Desde tercero hasta sexto
From third to sixth grade
Problemas se acabaron
Problems were over
Estuve de nuevo en casa
I was home again
La familia que sentí que me robaron
The family I felt was stolen from me
La encontré en una plaza
I found them in a plaza
Conocía a las drogas y al alcohol a los 13
I knew drugs and alcohol at 13
Mal entendidos terminaban
Misunderstandings ended
En muchas riñas fuertes
In many serious brawls
Debido a nuestra violencia
Because of our violence
Muchos nos respetaban
Many respected us
Incluso los más grandes
Even the older ones
Para cagar el palo pensaban
They thought twice before messing with us
Cumplí 16 y vine a dar a las industrias
I turned 16 and ended up in the factories
Alcohol en el parque y policías entre las cuadras
Alcohol in the park and cops between the blocks
Son malas noticias fallecieron 2 amigos
It's bad news, 2 friends passed away
Muéstrame lealtad
Show me loyalty
Y Doble P siempre contigo
And Doble P always with you
Muero por los míos THR más que amigos
I'd die for my people, THR more than friends
Vengo del lado del crimen de tu puto rap me río
I come from the criminal side, I laugh at your fucking rap
Hoy sobran las perras
Today there are plenty of bitches
Y falsos que se acercan
And fake people who approach me
Sólo me importa esto
I only care about this
Así que ábrete a la verga
So fuck off
Si me traes problemas
If you bring me problems
Soy el que los resuelve
I'm the one who solves them
Son de good fellas
They're from good fellas
Llévela leve
Take it easy, girl
Quien lo creería de este marihuano
Who would've thought it of this pothead
Solía recorrer el campo
I used to run the football field
De fútbol americano
American football
Más rápido que cualquiera
Faster than anyone
Esquivando tacleadas por la banda izquierda
Dodging tackles down the left sideline
Los mejores años de mi vida
The best years of my life
Apenas empezaban
Were just beginning
Rap en mis oídos ya sonaban
Rap was already playing in my ears
Pasaron años yo con 17 y ya fumaba
Years passed, I was 17 and already smoking
El buen muchacho dejó los campos por marihuana
The good boy left the fields for marijuana
Las calles al pendiente ahí parece
The streets are watching, it seems
Que si me entiende la gente
That people understand me
El niño problema en la casa
The problem child at home
Yo siempre callado nunca dije nada
I was always quiet, never said anything
Escribía lo que pensaba
I wrote what I thought
Mi vida se forjaba de madrugada
My life was forged at dawn
Entre cuadras, la plaza y la banda
Between blocks, the plaza, and the crew
2004-2005 consigo la copu y un micro
2004-2005 I get the computer and a microphone
Zhaos y yo empezamos a reventar San Nico
Zhaos and I started tearing up San Nico
De barrio en barrio iba sonando lo nuestro
From neighborhood to neighborhood, our music was playing
Así empezó este imperio
That's how this empire began
Todo lo que me rodea lo domina el dinero
Everything around me is dominated by money
Pero para mi no es lo primero
But for me it's not the first thing
Tengo 25 más soldados
I have 25 more soldiers
Tengo 25 y la clica con mis hermanos
I'm 25 and the clique is with my brothers
Tengo 25 años de vida más o menos 10 de tiña
I have 25 years of life, more or less 10 of struggle
2008 se junta la compañía
2008 the company comes together
Puro pesado reventando las tarimas
Pure heavy hitters tearing up the stages
¿Cómo puedo llamar a este estilo de vida?
What can I call this lifestyle?
Si pierdo mi tiempo no queda consuelo más que mis rimas (¡ja!)
If I waste my time there's no consolation but my rhymes (ha!)
Hasta el final de mis días
Until the end of my days
Lo que me forjó fue la puta frialdad de las personas
What forged me was the fucking coldness of people
Me platicaron que no existía el amor en la zona
They told me there was no love in the area
Me dijeron que tenía que tener fe en el dinero
They told me I had to have faith in money
Mintieron culeros lo que vemos no es eterno
They lied, assholes, what we see isn't eternal
Es un paseo la vida que veo y llevo
Life is a journey that I see and take
Si tengo que hacerlo peleo pero
If I have to do it, I fight, but
Paz y respeto
Peace and respect
Cómo un niño
Like a child
Me preocupo sólo por lo mío
I only worry about my own
Pero intento socorrer a los de mi camino
But I try to help those in my path
Soy espíritu infinito
I'm an infinite spirit
Indomable, impredecible e inaudito
Untamable, unpredictable, and unheard of
De la mina a la casa
From the mine to the house
Mamá y papá trabajan
Mom and dad work
Los Simpson me gustaban
I liked The Simpsons
Mis hermanos se peleaban
My brothers fought
Problemas no se acaban
Problems never end
Escuela de otra zona
School in another area
En sexto hice una firma
In sixth grade I made a signature
Cambia la rutina
Change the routine
Diferentes amistades
Different friends
Todos se creen los más grande
Everyone thinks they're the biggest
Robe marca en celulares
I stole brand name cell phones
Conociendo nuevas calles
Getting to know new streets
Pintando en todos postes
Painting on all the posts
Ven mi tag no me conocen
They see my tag, they don't know me
Yo lo quería todo lo obtuve de mal modo
I wanted it all, I got it the wrong way
Después gané el respeto
Then I earned respect
Difícil de obtenerlo
Hard to get it
Me gusta hacerlo lento
I like to take it slow
Con fat y con un cromo
With a fat cap and a chrome
Grafiti cambio todo
Graffiti changed everything
Brincar de techo a techo
Jumping from roof to roof
Si a casa es que no llego
If I don't make it home
24 del encierro
24 hours locked up
No es nada pasajero
It's not just a phase
Ahí dije "aquí me quedo"
That's where I said "I'm staying here"
En prepa perdí el tiempo
I wasted time in high school
Mucha gente conociendo
Meeting a lot of people
Camino sin destino siempre tuve insomnio
Walking without a destination, I always had insomnia
Y a mi madre trabajando si supiera dónde ando
And my mother working, if she knew where I was
Si hubiera visto el fierro
If she had seen the gun
De esto no me alegro
I'm not happy about this
Tranquilo pero lejos luciendo ojos rojos
Calm but far away, sporting red eyes
Luciendo ojos rojos
Sporting red eyes
Tranquilo pero lejos
Calm but far away
THR
THR






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.