Текст и перевод песни THR Cru2 - Good Fellas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crecí
en
la
talaberna
I
grew
up
in
the
tavern
Con
mi
abuela
y
una
buena
familia
With
my
grandma
and
a
good
family
Tiempos
de
abundancia
Times
of
plenty
Y
otros
que
no
había
nada
en
la
cocina
And
others
where
there
was
nothing
in
the
kitchen
Salidas
sin
permiso
Sneaking
out
Cambie
juguetes
por
las
calles
Trading
toys
on
the
streets
Siempre
el
más
distraído
en
el
puto
salón
de
clases
Always
the
most
distracted
in
the
damn
classroom
Yo
tenía
10
en
el
temporal
separación
de
mis
padres
I
was
10
during
the
temporary
separation
of
my
parents
Mudarnos
a
otra
ciudad
Moving
to
another
city
Lejos
de
amigos
y
familiares
Far
from
friends
and
family
Tíos
aguantándonos
a
la
fuerza
Uncles
reluctantly
putting
up
with
us
A
mi
y
a
mi
hermana
Me
and
my
sister
Soñaba
con
despertar
I
dreamt
of
waking
up
Y
que
todo
estuviera
cómo
estaba
And
everything
being
how
it
was
Me
sentía
una
escoria
I
felt
like
scum
Me
volví
callado
y
violento
I
became
quiet
and
violent
Tuve
varias
peleas
I
had
several
fights
Desde
tercero
hasta
sexto
From
third
to
sixth
grade
Problemas
se
acabaron
Problems
were
over
Estuve
de
nuevo
en
casa
I
was
home
again
La
familia
que
sentí
que
me
robaron
The
family
I
felt
was
stolen
from
me
La
encontré
en
una
plaza
I
found
them
in
a
plaza
Conocía
a
las
drogas
y
al
alcohol
a
los
13
I
knew
drugs
and
alcohol
at
13
Mal
entendidos
terminaban
Misunderstandings
ended
En
muchas
riñas
fuertes
In
many
serious
brawls
Debido
a
nuestra
violencia
Because
of
our
violence
Muchos
nos
respetaban
Many
respected
us
Incluso
los
más
grandes
Even
the
older
ones
Para
cagar
el
palo
pensaban
They
thought
twice
before
messing
with
us
Cumplí
16
y
vine
a
dar
a
las
industrias
I
turned
16
and
ended
up
in
the
factories
Alcohol
en
el
parque
y
policías
entre
las
cuadras
Alcohol
in
the
park
and
cops
between
the
blocks
Son
malas
noticias
fallecieron
2 amigos
It's
bad
news,
2 friends
passed
away
Muéstrame
lealtad
Show
me
loyalty
Y
Doble
P
siempre
contigo
And
Doble
P
always
with
you
Muero
por
los
míos
THR
más
que
amigos
I'd
die
for
my
people,
THR
more
than
friends
Vengo
del
lado
del
crimen
de
tu
puto
rap
me
río
I
come
from
the
criminal
side,
I
laugh
at
your
fucking
rap
Hoy
sobran
las
perras
Today
there
are
plenty
of
bitches
Y
falsos
que
se
acercan
And
fake
people
who
approach
me
Sólo
me
importa
esto
I
only
care
about
this
Así
que
ábrete
a
la
verga
So
fuck
off
Si
me
traes
problemas
If
you
bring
me
problems
Soy
el
que
los
resuelve
I'm
the
one
who
solves
them
Son
de
good
fellas
They're
from
good
fellas
Llévela
leve
Take
it
easy,
girl
Quien
lo
creería
de
este
marihuano
Who
would've
thought
it
of
this
pothead
Solía
recorrer
el
campo
I
used
to
run
the
football
field
De
fútbol
americano
American
football
Más
rápido
que
cualquiera
Faster
than
anyone
Esquivando
tacleadas
por
la
banda
izquierda
Dodging
tackles
down
the
left
sideline
Los
mejores
años
de
mi
vida
The
best
years
of
my
life
Apenas
empezaban
Were
just
beginning
Rap
en
mis
oídos
ya
sonaban
Rap
was
already
playing
in
my
ears
Pasaron
años
yo
con
17
y
ya
fumaba
Years
passed,
I
was
17
and
already
smoking
El
buen
muchacho
dejó
los
campos
por
marihuana
The
good
boy
left
the
fields
for
marijuana
Las
calles
al
pendiente
ahí
parece
The
streets
are
watching,
it
seems
Que
si
me
entiende
la
gente
That
people
understand
me
El
niño
problema
en
la
casa
The
problem
child
at
home
Yo
siempre
callado
nunca
dije
nada
I
was
always
quiet,
never
said
anything
Escribía
lo
que
pensaba
I
wrote
what
I
thought
Mi
vida
se
forjaba
de
madrugada
My
life
was
forged
at
dawn
Entre
cuadras,
la
plaza
y
la
banda
Between
blocks,
the
plaza,
and
the
crew
2004-2005
consigo
la
copu
y
un
micro
2004-2005
I
get
the
computer
and
a
microphone
Zhaos
y
yo
empezamos
a
reventar
San
Nico
Zhaos
and
I
started
tearing
up
San
Nico
De
barrio
en
barrio
iba
sonando
lo
nuestro
From
neighborhood
to
neighborhood,
our
music
was
playing
Así
empezó
este
imperio
That's
how
this
empire
began
Todo
lo
que
me
rodea
lo
domina
el
dinero
Everything
around
me
is
dominated
by
money
Pero
para
mi
no
es
lo
primero
But
for
me
it's
not
the
first
thing
Tengo
25
más
soldados
I
have
25
more
soldiers
Tengo
25
y
la
clica
con
mis
hermanos
I'm
25
and
the
clique
is
with
my
brothers
Tengo
25
años
de
vida
más
o
menos
10
de
tiña
I
have
25
years
of
life,
more
or
less
10
of
struggle
2008
se
junta
la
compañía
2008
the
company
comes
together
Puro
pesado
reventando
las
tarimas
Pure
heavy
hitters
tearing
up
the
stages
¿Cómo
puedo
llamar
a
este
estilo
de
vida?
What
can
I
call
this
lifestyle?
Si
pierdo
mi
tiempo
no
queda
consuelo
más
que
mis
rimas
(¡ja!)
If
I
waste
my
time
there's
no
consolation
but
my
rhymes
(ha!)
Hasta
el
final
de
mis
días
Until
the
end
of
my
days
Lo
que
me
forjó
fue
la
puta
frialdad
de
las
personas
What
forged
me
was
the
fucking
coldness
of
people
Me
platicaron
que
no
existía
el
amor
en
la
zona
They
told
me
there
was
no
love
in
the
area
Me
dijeron
que
tenía
que
tener
fe
en
el
dinero
They
told
me
I
had
to
have
faith
in
money
Mintieron
culeros
lo
que
vemos
no
es
eterno
They
lied,
assholes,
what
we
see
isn't
eternal
Es
un
paseo
la
vida
que
veo
y
llevo
Life
is
a
journey
that
I
see
and
take
Si
tengo
que
hacerlo
peleo
pero
If
I
have
to
do
it,
I
fight,
but
Paz
y
respeto
Peace
and
respect
Cómo
un
niño
Like
a
child
Me
preocupo
sólo
por
lo
mío
I
only
worry
about
my
own
Pero
intento
socorrer
a
los
de
mi
camino
But
I
try
to
help
those
in
my
path
Soy
espíritu
infinito
I'm
an
infinite
spirit
Indomable,
impredecible
e
inaudito
Untamable,
unpredictable,
and
unheard
of
De
la
mina
a
la
casa
From
the
mine
to
the
house
Mamá
y
papá
trabajan
Mom
and
dad
work
Los
Simpson
me
gustaban
I
liked
The
Simpsons
Mis
hermanos
se
peleaban
My
brothers
fought
Problemas
no
se
acaban
Problems
never
end
Escuela
de
otra
zona
School
in
another
area
En
sexto
hice
una
firma
In
sixth
grade
I
made
a
signature
Cambia
la
rutina
Change
the
routine
Diferentes
amistades
Different
friends
Todos
se
creen
los
más
grande
Everyone
thinks
they're
the
biggest
Robe
marca
en
celulares
I
stole
brand
name
cell
phones
Conociendo
nuevas
calles
Getting
to
know
new
streets
Pintando
en
todos
postes
Painting
on
all
the
posts
Ven
mi
tag
no
me
conocen
They
see
my
tag,
they
don't
know
me
Yo
lo
quería
todo
lo
obtuve
de
mal
modo
I
wanted
it
all,
I
got
it
the
wrong
way
Después
gané
el
respeto
Then
I
earned
respect
Difícil
de
obtenerlo
Hard
to
get
it
Me
gusta
hacerlo
lento
I
like
to
take
it
slow
Con
fat
y
con
un
cromo
With
a
fat
cap
and
a
chrome
Grafiti
cambio
todo
Graffiti
changed
everything
Brincar
de
techo
a
techo
Jumping
from
roof
to
roof
Si
a
casa
es
que
no
llego
If
I
don't
make
it
home
24
del
encierro
24
hours
locked
up
No
es
nada
pasajero
It's
not
just
a
phase
Ahí
dije
"aquí
me
quedo"
That's
where
I
said
"I'm
staying
here"
En
prepa
perdí
el
tiempo
I
wasted
time
in
high
school
Mucha
gente
conociendo
Meeting
a
lot
of
people
Camino
sin
destino
siempre
tuve
insomnio
Walking
without
a
destination,
I
always
had
insomnia
Y
a
mi
madre
trabajando
si
supiera
dónde
ando
And
my
mother
working,
if
she
knew
where
I
was
Si
hubiera
visto
el
fierro
If
she
had
seen
the
gun
De
esto
no
me
alegro
I'm
not
happy
about
this
Tranquilo
pero
lejos
luciendo
ojos
rojos
Calm
but
far
away,
sporting
red
eyes
Luciendo
ojos
rojos
Sporting
red
eyes
Tranquilo
pero
lejos
Calm
but
far
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.