THRILL PILL - Полночь - перевод текста песни на немецкий

Полночь - THRILL PILLперевод на немецкий




Полночь
Mitternacht
(Это PROOVY папа)
(Das ist PROOVY, Papa)
Мы не одно и тоже
Wir sind nicht dasselbe
Сколько ошибок в моём прошлом?
Wie viele Fehler in meiner Vergangenheit?
И я не хочу так больше больше не хочу так)
Und ich will das nicht mehr (Ich will das nicht mehr so)
Я думаю, мне нужна помощь
Ich glaube, ich brauche Hilfe
Я лечу высокая скорость
Ich fliege hohe Geschwindigkeit
Эта дорога прямо в пропасть (Прямо в пропасть)
Dieser Weg führt direkt in den Abgrund (Direkt in den Abgrund)
Я думаю, мне нужна помощь
Ich glaube, ich brauche Hilfe
Для меня это не новость
Für mich ist das nichts Neues
И я увижу тебя в полночь (Я, я-я)
Und ich werde dich um Mitternacht sehen (Ich, ich-ich)
Я увижу тебя в полночь
Ich werde dich um Mitternacht sehen
Я увижу тебя в полночь
Ich werde dich um Mitternacht sehen
Увижу тебя в полночь
Werde dich um Mitternacht sehen
Я увижу тебя в полночь
Ich werde dich um Mitternacht sehen
Я знаю, что ты хочешь моей крови (А)
Ich weiß, dass du mein Blut willst (Ah)
Ты знаешь, я грустнее, чем Гена Горин (Грустный)
Du weißt, ich bin trauriger als Gena Gorin (Traurig)
И снова что-то о тебе напомнит
Und wieder erinnert mich etwas an dich
Ты полный флакон, эти суки просто пробник
Du bist die volle Flasche, diese Bitches sind nur Proben
Схожу с ума каждый день помешан как маньяк больной)
Ich werde jeden Tag verrückt, besessen wie ein Verrückter (Ich bin krank)
И между нами только война (Между нами война)
Und zwischen uns ist nur Krieg (Zwischen uns Krieg)
Я заливаю коньяк
Ich gieße Cognac ein
Им никогда меня не понять (Никогда)
Sie werden mich nie verstehen (Niemals)
Я увижу тебя в полночь
Ich werde dich um Mitternacht sehen
Я увижу тебя в полночь
Ich werde dich um Mitternacht sehen
Увижу тебя в полночь
Werde dich um Mitternacht sehen
Я увижу тебя в полночь
Ich werde dich um Mitternacht sehen
И может когда-то все будет по другому
Und vielleicht wird irgendwann alles anders sein
И я хотел бы, чтоб мы не были знакомы (Никогда)
Und ich wünschte, wir hätten uns nie gekannt (Niemals)
Теперь моя голова нездорова
Jetzt ist mein Kopf krank
Паранойя, паника, тревога
Paranoia, Panik, Angst
Снова и снова, снова и снова
Immer wieder, immer wieder
Все они лицемеры, все они актёры
Sie alle sind Heuchler, sie alle sind Schauspieler
Это не ново, для меня не ново
Das ist nicht neu, für mich nicht neu
Наступит полночь, и мы увидимся снова (Мы увидимся снова)
Mitternacht wird kommen, und wir werden uns wiedersehen (Wir werden uns wiedersehen)
Я увижу тебя в полночь
Ich werde dich um Mitternacht sehen
Я увижу тебя в полночь
Ich werde dich um Mitternacht sehen
Увижу тебя в полночь
Werde dich um Mitternacht sehen
Я увижу тебя в полночь
Ich werde dich um Mitternacht sehen
Я увижу тебя в полночь
Ich werde dich um Mitternacht sehen
Я увижу тебя в полночь
Ich werde dich um Mitternacht sehen
Увижу тебя в полночь
Werde dich um Mitternacht sehen
Я увижу тебя в полночь
Ich werde dich um Mitternacht sehen
Я увижу тебя в полночь
Ich werde dich um Mitternacht sehen
Я увижу тебя в полночь
Ich werde dich um Mitternacht sehen





Авторы: клепилин павел владимирович, самедов тимур тофикович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.