(Это
PROOVY
папа)
(Das
ist
PROOVY,
Papa)
Мы
не
одно
и
тоже
Wir
sind
nicht
dasselbe
Сколько
ошибок
в
моём
прошлом?
Wie
viele
Fehler
in
meiner
Vergangenheit?
И
я
не
хочу
так
больше
(Я
больше
не
хочу
так)
Und
ich
will
das
nicht
mehr
(Ich
will
das
nicht
mehr
so)
Я
думаю,
мне
нужна
помощь
Ich
glaube,
ich
brauche
Hilfe
Я
лечу
— высокая
скорость
Ich
fliege
– hohe
Geschwindigkeit
Эта
дорога
прямо
в
пропасть
(Прямо
в
пропасть)
Dieser
Weg
führt
direkt
in
den
Abgrund
(Direkt
in
den
Abgrund)
Я
думаю,
мне
нужна
помощь
Ich
glaube,
ich
brauche
Hilfe
Для
меня
это
не
новость
Für
mich
ist
das
nichts
Neues
И
я
увижу
тебя
в
полночь
(Я,
я-я)
Und
ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
(Ich,
ich-ich)
Я
увижу
тебя
в
полночь
Ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Я
увижу
тебя
в
полночь
Ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Увижу
тебя
в
полночь
Werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Я
увижу
тебя
в
полночь
Ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Я
знаю,
что
ты
хочешь
моей
крови
(А)
Ich
weiß,
dass
du
mein
Blut
willst
(Ah)
Ты
знаешь,
я
грустнее,
чем
Гена
Горин
(Грустный)
Du
weißt,
ich
bin
trauriger
als
Gena
Gorin
(Traurig)
И
снова
что-то
о
тебе
напомнит
Und
wieder
erinnert
mich
etwas
an
dich
Ты
полный
флакон,
эти
суки
просто
пробник
Du
bist
die
volle
Flasche,
diese
Bitches
sind
nur
Proben
Схожу
с
ума
каждый
день
помешан
как
маньяк
(Я
больной)
Ich
werde
jeden
Tag
verrückt,
besessen
wie
ein
Verrückter
(Ich
bin
krank)
И
между
нами
только
война
(Между
нами
война)
Und
zwischen
uns
ist
nur
Krieg
(Zwischen
uns
Krieg)
Я
заливаю
коньяк
Ich
gieße
Cognac
ein
Им
никогда
меня
не
понять
(Никогда)
Sie
werden
mich
nie
verstehen
(Niemals)
Я
увижу
тебя
в
полночь
Ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Я
увижу
тебя
в
полночь
Ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Увижу
тебя
в
полночь
Werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Я
увижу
тебя
в
полночь
Ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
И
может
когда-то
все
будет
по
другому
Und
vielleicht
wird
irgendwann
alles
anders
sein
И
я
хотел
бы,
чтоб
мы
не
были
знакомы
(Никогда)
Und
ich
wünschte,
wir
hätten
uns
nie
gekannt
(Niemals)
Теперь
моя
голова
нездорова
Jetzt
ist
mein
Kopf
krank
Паранойя,
паника,
тревога
Paranoia,
Panik,
Angst
Снова
и
снова,
снова
и
снова
Immer
wieder,
immer
wieder
Все
они
лицемеры,
все
они
актёры
Sie
alle
sind
Heuchler,
sie
alle
sind
Schauspieler
Это
не
ново,
для
меня
не
ново
Das
ist
nicht
neu,
für
mich
nicht
neu
Наступит
полночь,
и
мы
увидимся
снова
(Мы
увидимся
снова)
Mitternacht
wird
kommen,
und
wir
werden
uns
wiedersehen
(Wir
werden
uns
wiedersehen)
Я
увижу
тебя
в
полночь
Ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Я
увижу
тебя
в
полночь
Ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Увижу
тебя
в
полночь
Werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Я
увижу
тебя
в
полночь
Ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Я
увижу
тебя
в
полночь
Ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Я
увижу
тебя
в
полночь
Ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Увижу
тебя
в
полночь
Werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Я
увижу
тебя
в
полночь
Ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Я
увижу
тебя
в
полночь
Ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Я
увижу
тебя
в
полночь
Ich
werde
dich
um
Mitternacht
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: клепилин павел владимирович, самедов тимур тофикович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.