Ма-ма-маленький
ярче,
а
что
ты
тут
устроил?
Ma-ma-malenkiy
yarkche,
und
was
hast
du
hier
angerichtet?
Не
ищи
повод
увидеть
меня
снова
Such
keinen
Grund,
mich
wiederzusehen
Так
долго
держался,
но
теперь
просто
сломан
Hab
mich
so
lange
gehalten,
aber
jetzt
bin
ich
einfach
gebrochen
Ты
делаешь
больнее
каждым
своим
словом
(словом)
Du
tust
mir
mit
jedem
deiner
Worte
mehr
weh
(Worte)
Снова
и
снова
(снова),
снова
и
снова
Immer
wieder
(wieder),
immer
wieder
Вроде
здесь
так
много
народа,
но
я
соло
Es
sind
zwar
viele
Leute
hier,
aber
ich
bin
allein
И
сколько
лет
уже
я
не
бываю
дома
(не
бываю
дома)
Und
wie
viele
Jahre
bin
ich
schon
nicht
zu
Hause
(nicht
zu
Hause)
Все
твои
выходки
как
дешёвое
промо
All
deine
Mätzchen
sind
wie
billige
Promo
Это
спектакль,
ты
всегда
здесь
в
главной
роли
Das
ist
ein
Schauspiel,
du
spielst
hier
immer
die
Hauptrolle
Детка,
всё,
что
хочешь,
забирай
Baby,
nimm
dir
alles,
was
du
willst
Самой
тёмной
ночью
я
мечтаю
In
der
dunkelsten
Nacht
träume
ich
davon
Встретить
тебя
снова,
я
умираю
(умираю)
Dich
wiederzusehen,
ich
sterbe
(sterbe)
Умираю,
без
тебя
умираю
Ich
sterbe,
ohne
dich
sterbe
ich
Детка,
всё,
что
хочешь,
забирай
Baby,
nimm
dir
alles,
was
du
willst
Самой
тёмной
ночью
я
мечтаю
In
der
dunkelsten
Nacht
träume
ich
davon
Встретить
тебя
снова,
я
умираю
(умираю)
Dich
wiederzusehen,
ich
sterbe
(sterbe)
Умираю,
без
тебя
умираю
Ich
sterbe,
ohne
dich
sterbe
ich
Детка,
я
больше
не
хочу
Baby,
ich
will
nicht
mehr
Никого
никогда
любить
Niemals
irgendwen
lieben
Я
снова
на
тебе
торчу
(у-у)
Ich
bin
wieder
süchtig
nach
dir
(uh-uh)
Но
пришло
время
всё
забыть
Aber
es
ist
Zeit,
alles
zu
vergessen
Baby,
я
больше
не
хочу
Baby,
ich
will
nicht
mehr
Никогда
никого
любить
(никогда
никого
любить)
Niemals
irgendwen
lieben
(niemals
irgendwen
lieben)
И
я
тебя
не
подпущу
Und
ich
werde
dich
nicht
ranlassen
Baby,
я
должен
быть
один,
без
обид
(без
обид)
Baby,
ich
muss
allein
sein,
nichts
für
ungut
(nichts
für
ungut)
Я
тебя
ебу
в
аэропорту
Ich
ficke
dich
am
Flughafen
В
уборной
для
инвалидов
(в
уборной
для
инвалидов)
In
der
Behindertentoilette
(in
der
Behindertentoilette)
7 o'clock,
у
меня
есть
Glock
7 Uhr,
ich
hab
'ne
Glock
Я
бездушный
киборг
Ich
bin
ein
seelenloser
Cyborg
А
ты
вообще
не
из
России
Und
du
bist
überhaupt
nicht
aus
Russland
Посадочные
полосы,
твой
дом
— аэропорт
(ой,
ой)
Landebahnen,
dein
Zuhause
ist
der
Flughafen
(oi,
oi)
Мы
снова
трахались
в
сортире
(снова
трахались
в
сортире)
Wir
haben
wieder
im
Klo
gefickt
(wieder
im
Klo
gefickt)
Мы
с
тобою
так
близко,
будто
ИК-порт
Wir
sind
uns
so
nah,
wie
ein
IR-Port
Baby,
я
больше
не
хочу
(больше
не
хочу)
Baby,
ich
will
nicht
mehr
(nicht
mehr)
Никогда
никого
любить
(никогда
никого
любить)
Niemals
irgendwen
lieben
(niemals
irgendwen
lieben)
И
я
тебя
не
подпущу
(тебя
не
подпущу)
Und
ich
werde
dich
nicht
ranlassen
(dich
nicht
ranlassen)
Baby,
я
должен
быть
один,
без
обид
Baby,
ich
muss
allein
sein,
nichts
für
ungut
Детка,
всё,
что
хочешь,
забирай
Baby,
nimm
dir
alles,
was
du
willst
Самой
тёмной
ночью
я
мечтаю
In
der
dunkelsten
Nacht
träume
ich
davon
Встретить
тебя
снова,
я
умираю
(умираю)
Dich
wiederzusehen,
ich
sterbe
(sterbe)
Умираю,
без
тебя
умираю
Ich
sterbe,
ohne
dich
sterbe
ich
Детка,
всё,
что
хочешь,
забирай
Baby,
nimm
dir
alles,
was
du
willst
Самой
тёмной
ночью
я
мечтаю
In
der
dunkelsten
Nacht
träume
ich
davon
Встретить
тебя
снова,
я
умираю
(умираю)
Dich
wiederzusehen,
ich
sterbe
(sterbe)
Умираю,
без
тебя
умираю
Ich
sterbe,
ohne
dich
sterbe
ich
Умираю,
без
тебя
умираю
Ich
sterbe,
ohne
dich
sterbe
ich
Умираю,
без
тебя
умираю
Ich
sterbe,
ohne
dich
sterbe
ich
Умираю,
без
тебя
умираю
Ich
sterbe,
ohne
dich
sterbe
ich
Умираю,
без
тебя
умираю
Ich
sterbe,
ohne
dich
sterbe
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: киселёв максим витальевич, мильниченко павел андреевич, самедов тимур тофикович, узенюк алексей константинович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.