Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
sang
a
séché,
maintenant,
l'rouge
est
pastel
Das
Blut
ist
getrocknet,
jetzt
ist
das
Rot
pastell
La
guerre,
c'est
plus
fun
sur
Dust
2 sur
Aztec
Krieg
ist
lustiger
auf
Dust
2,
auf
Aztec
C'est
beaucoup
moins
drôle
quand
j'la
vois
de
ma
fenêtre
Weniger
witzig,
wenn
ich
ihn
hier
aus
meinem
Fenster
seh
C'est
beaucoup
moins
drôle
quand
j'la
vois
de
ma
fenêtre
Weniger
witzig,
wenn
ich
ihn
hier
aus
meinem
Fenster
seh
Dès
qu'j'fais
de
la
musique,
je
peux
plaire
à
Daphné,
moi
Wenn
ich
Musik
mach',
kann
ich
Daphné
gefallen
Mais
ai-je
vraiment
du
temps
pour
sa
shneck?
Doch
hab'
ich
wirklich
Zeit
für
ihren
Körper?
Un
jour,
tu
devras
répondre
au
Makachni
Eines
Tages
musst
du
dem
Makachni
antworten
À
celles
qui
reviennent
quand
tu
toucheras
ta
SNEP
Diesen
Leuten,
die
wieder
auftauchen
wenn
du
deine
SNEP
kassierst
PNJ
dans
tous
les
cas
je
v'-esqui
NPC
in
jedem
Fall,
ich
zieh'
vorbei
Restе
loin
d'moi,
m'parasite
as-p
l'esprit
Bleib
weg
von
mir,
Parasit,
hast
du
kein
Hirn?
Simulation
d'appel
еn
guise
d'Kaspersky
Falscher
Anruf
als
mein
Kaspersky
Elle
veut
revenir,
car
c'est
pas
mal
servi
Sie
will
zurück,
weil's
gut
lief
denk'
ich
mir
Quand
je
rentre
en
stud',
que
des
masterpieces
Wenn
ich
ins
Studio
tret',
nur
noch
Meisterwerke
Chaque
jour,
mes
démons
m'colonisent
un
peu
plus
Jeden
Tag
kolonisieren
meine
Dämonen
mehr
von
mir
J'crois
qu'j'ai
le
syndrome
de
la
Palestine
Ich
glaub',
ich
hab'
das
Palästina-Syndrom
AK-47
joue
du
Brassens
AK-47
spielt
Brassens
Arme
automatique,
possède
pas
d'moral
Automatenwaffe,
ohne
Moral
Faudra
partir
ailleurs
pour
brasser
Muss
wohl
woanders
hin
zum
Geld
verdienen
Pas
envie
de
rejoindre
la
diaspora
Will
nicht
die
Diaspora
noch
mehren
Liberté
avalée
de
travers
Freiheit
falsch
heruntergeschluckt
Les
signes,
tu
les
vois
si
t'es
un
brin
vif
Die
Zeichen,
du
siehst
sie,
bist
nur
ein
bisschen
fix
Mais
moi,
je
suis
un
campeur
comme
dans
1.6
Doch
ich
bin
Camper
wie
in
1.6
Le
sang
a
séché,
maintenant,
l'rouge
est
pastel
Das
Blut
ist
getrocknet,
jetzt
ist
das
Rot
pastell
La
guerre,
c'est
plus
fun
sur
Dust
2 sur
Aztec
Krieg
ist
lustiger
auf
Dust
2,
auf
Aztec
C'est
beaucoup
moins
drôle
quand
j'la
vois
de
ma
fenêtre
Weniger
witzig,
wenn
ich
ihn
hier
aus
meinem
Fenster
seh
C'est
beaucoup
moins
drôle
quand
j'la
vois
de
ma
fenêtre
Weniger
witzig,
wenn
ich
ihn
hier
aus
meinem
Fenster
seh
Dès
qu'j'fais
de
la
musique,
je
peux
plaire
à
Daphné,
moi
Wenn
ich
Musik
mach',
kann
ich
Daphné
gefallen
Mais
ai-je
vraiment
du
temps
pour
sa
shneck?
Doch
hab'
ich
wirklich
Zeit
für
ihren
Körper?
Un
jour,
tu
devras
répondre
au
Makachni
Eines
Tages
musst
du
dem
Makachni
antworten
À
celles
qui
reviennent
quand
tu
toucheras
ta
SNEP
Diesen
Leuten,
die
wieder
auftauchen
wenn
du
deine
SNEP
kassierst
J'm'en
fous
de
comment
je
suis
perçu
par
Mir
scheißegal,
wie
mich
der
letzte
Depp
L'enculé
qui
est
dernier,
l'juda
Beurteilt,
diesem
Dreckskerl,
dem
Jud
Ça
va
trop
vite
à
peine,
tu
captes
Alles
geht
zu
schnell,
kaum
merkst
du's
Tu
parles
de
guerre,
mais
quand
faut
la
faire,
tu
pars
Du
redest
vom
Krieg,
doch
wenn's
ernst
wird,
verpiss'
dich
Ils
te
cassent
le
gouvernail
Sie
brechen
dir
dein
Steuerrad
Te
demandent
"Est-ce
que
ton
bateau
s'est
remis"
Fragen
"Hat
sich
dein
Boot
schon
gefangen?"
Mon
frère
jouait
à
Counter-Strike
Mein
Bruder
spielte
Counter-Strike
Un
son
de
Tupac
se
mélange
à
"Cover
Me"
Ein
Tupac-Song
mischt
sich
unter
"Cover
Me"
AK-47
joue
du
Brassens
AK-47
spielt
Brassens
Arme
automatique,
possède
pas
d'moral
Automatenwaffe,
ohne
Moral
Faudra
partir
ailleurs
pour
brasser
Muss
wohl
woanders
hin
zum
Geld
verdienen
Pas
envie
de
rejoindre
la
diaspora
Will
nicht
die
Diaspora
noch
mehren
Liberté
avalée
de
travers
Freiheit
falsch
heruntergeschluckt
Les
signes,
tu
les
vois
si
t'es
un
brin
vif
Die
Zeichen,
du
siehst
sie,
bist
nur
ein
bisschen
fix
Mais
moi,
je
suis
un
campeur
comme
dans
1.6
Doch
ich
bin
Camper
wie
in
1.6
Le
sang
a
séché,
maintenant,
l'rouge
est
pastel
Das
Blut
ist
getrocknet,
jetzt
ist
das
Rot
pastell
La
guerre,
c'est
plus
fun
sur
Dust
2 sur
Aztec
Krieg
ist
lustiger
auf
Dust
2,
auf
Aztec
C'est
beaucoup
moins
drôle
quand
j'la
vois
de
ma
fenêtre
Weniger
witzig,
wenn
ich
ihn
hier
aus
meinem
Fenster
seh
C'est
beaucoup
moins
drôle
quand
j'la
vois
de
ma
fenêtre
Weniger
witzig,
wenn
ich
ihn
hier
aus
meinem
Fenster
seh
Dès
qu'j'fais
de
la
musique,
je
peux
plaire
à
Daphné,
moi
Wenn
ich
Musik
mach',
kann
ich
Daphné
gefallen
Mais
ai-je
vraiment
du
temps
pour
sa
shneck?
Doch
hab'
ich
wirklich
Zeit
für
ihren
Körper?
Un
jour,
tu
devras
répondre
au
Makachni
Eines
Tages
musst
du
dem
Makachni
antworten
À
celles
qui
reviennent
quand
tu
toucheras
ta
SNEP
Diesen
Leuten,
die
wieder
auftauchen
wenn
du
deine
SNEP
kassierst
حنا
نشوفو
هاذ...
الدول
اللي...
فاتتنا
Hna
nchoufo
hadh...
ad-douwal
elli...
fatatna
باش
فاتتنا؟
فاتتنا
بالعلم
Bach
fatatna?
Fatatna
b'el
ilm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toufik Bouhraoua
Альбом
1.6
дата релиза
10-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.