Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothing Personal - A COLORS SHOW
Nothing Personal - A COLORS SHOW
Il
y
a
moins
d'verte
en
bas
d'chez
moi
depuis
qu'l'client
veut
la
C
Es
gibt
weniger
Grün
unten
bei
mir,
seit
der
Kunde
das
C
will
Moins
de
vert
dans
tes
yeux
quand
t'as
les
pupilles
dilatées
Weniger
Grün
in
deinen
Augen,
wenn
deine
Pupillen
erweitert
sind
Elle
voulait
rentrer
dans
mon
cœur,
mais
n'peut
pas
l'pirater
Sie
wollte
in
mein
Herz,
kann
es
aber
nicht
hacken
Tu
trouves
que
j'ai
la
gueule
du
mec
qui
va
t'courir
après?
Glaubst
du,
ich
sehe
aus
wie
der
Typ,
der
dir
hinterherläuft?
J'suis
loin
d'chez
moi,
j'veux
max
de
'seille,
j'suis
déjà
high,
j'veux
pas
d'ce
pét'
Ich
bin
weit
weg
von
zu
Hause,
ich
will
maximal
Geld,
ich
bin
schon
high,
ich
will
dieses
Gras
nicht
J'veux
ton
pétard,
j'veux
pas
de"Je
t'aime",
j'ai
déjà
d'l'amour
par
le
tél'
le
soir
Ich
will
deinen
Joint,
ich
will
kein
"Ich
liebe
dich",
ich
bekomme
schon
Liebe
per
Telefon
am
Abend
Fatigué
d'ce
dél',
elle
passe
le
test
Müde
von
diesem
Zeug,
sie
besteht
den
Test
Sans
même
savoir,
j'lui
casse
le
- en
m'disant
quе
c'était
pas
la
perle
rare
Ohne
es
zu
wissen,
breche
ich
ihr
das
Herz,
indem
ich
sage,
dass
sie
nicht
die
seltene
Perle
ist
Cons'
dans
la
paire
de
Nike,
j'pars
pour
pas
t'faire
de
mal
Stoff
in
den
Nike-Schuhen,
ich
gehe,
um
dir
nicht
weh
zu
tun
C'est
nothing
personal,
juste
une
affaire
de
maille
Es
ist
nichts
Persönliches,
nur
eine
Frage
des
Geldes
Mon
avenir
vers
le
large,
donc
j'ai
fait
c'qu'il
fallait
Meine
Zukunft
liegt
in
der
Ferne,
also
habe
ich
getan,
was
nötig
war
Mon
cœur
est
d'l'autre
côté
de
la
mer
Méditerranée
Mein
Herz
ist
auf
der
anderen
Seite
des
Mittelmeers
Prisonnier
à
l'air
libre
comme
en
Palestine
Gefangen
unter
freiem
Himmel
wie
in
Palästina
Ils
viennent
te
faire
mal
pourtant
paraissent
peace
Sie
kommen,
um
dir
weh
zu
tun,
obwohl
sie
friedlich
erscheinen
J'suis
dans
l'sud
de
l'Espagne,
fuck
un
salaire
cheap
Ich
bin
im
Süden
Spaniens,
scheiß
auf
ein
Hungerlohn
Il
m'faut
une
paire
d'as
pour
pas
qu'le
cœur
pique
Ich
brauche
ein
Paar
Asse,
damit
das
Herz
nicht
sticht
Prisonnier
à
l'air
libre,
libre,
libre
Gefangen
unter
freiem
Himmel,
frei,
frei
Ouais,
un
peu
comme
en
Palestine-ine-ine
Ja,
ein
bisschen
wie
in
Palästina-ina-ina
Avant
j'pensais
qu'c'était
les
sous,
mais
c'est
un
peu
plus
nuancé
Früher
dachte
ich,
es
wäre
das
Geld,
aber
es
ist
etwas
nuancierter
Des
souvenirs,
j'en
ai
fait
des
loops,
quand
ça
va
pas
trop
j'm'y
enferme
Erinnerungen,
ich
habe
sie
in
Schleifen
gelegt,
wenn
es
nicht
so
gut
läuft,
schließe
ich
mich
darin
ein
On
s'fait
du
mal
même
si
on
aime,
même
si
on
s'aime
Wir
tun
uns
weh,
auch
wenn
wir
uns
lieben,
auch
wenn
wir
uns
lieben
Crois
pas
qu'la
somme
m'influence,
si
j'te
sens
pas,
jamais,
on
signe
Glaub
nicht,
dass
die
Summe
mich
beeinflusst,
wenn
ich
dich
nicht
fühle,
unterschreiben
wir
niemals
Plus
j'suis
fort,
plus
j'suis
imposable,
yeah
Je
stärker
ich
bin,
desto
mehr
kann
ich
besteuert
werden,
ja
Plus
je
vends
cher
la
science,
t'as
plusieurs
faces,
t'es
qui
en
sah?
Je
teurer
ich
Wissen
verkaufe,
du
hast
mehrere
Gesichter,
wer
bist
du
wirklich?
Non,
non,
j'suis
pas
ta
clientèle
(non,
non,
j'suis
pas
ta
clientèle)
Nein,
nein,
ich
bin
nicht
deine
Kundin
(nein,
nein,
ich
bin
nicht
deine
Kundin)
Quand
j'fatigue,
j'prends
l'avion,
j'pars
où
la
patience
s'y
enseigne
Wenn
ich
müde
bin,
nehme
ich
das
Flugzeug,
ich
gehe
dorthin,
wo
Geduld
gelehrt
wird
J'attends
l'soleil,
les
pluies
s'enchaînent
Ich
warte
auf
die
Sonne,
die
Regenfälle
folgen
aufeinander
J'me
sens
prisonnier
à
l'air
libre
comme
en
Palestine
Ich
fühle
mich
gefangen
unter
freiem
Himmel
wie
in
Palästina
Ils
viennent
te
faire
mal
pourtant
paraissent
peace
Sie
kommen,
um
dir
weh
zu
tun,
obwohl
sie
friedlich
erscheinen
J'suis
dans
l'sud
de
l'Espagne,
fuck
un
salaire
cheap
Ich
bin
im
Süden
Spaniens,
scheiß
auf
ein
Hungerlohn
Il
m'faut
une
paire
d'as
pour
pas
qu'le
cœur
pique
Ich
brauche
ein
Paar
Asse,
damit
das
Herz
nicht
sticht
Prisonnier
à
l'air-
Gefangen
unter
freiem-
J'me
sens
prisonnier
à
l'air
libre,
libre,
libre
Ich
fühle
mich
gefangen
unter
freiem
Himmel,
frei,
frei
Ouais,
un
peu
comme
en
Palestine-ine-ine
Ja,
ein
bisschen
wie
in
Palästina-ina-ina
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdellah Messous, Louis Le Page, Nazim Bakour, Imrane Mdahouma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.