Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SHADOW BOXING
SCHATTENBOXEN
Dans
mes
sons,
j'parle
de
paix
mais
j'suis
prêt
à
la
guerre
l'sais-tu?
In
meinen
Songs
sprech'
ich
von
Frieden,
doch
ich
bin
bereit
für
Krieg,
weißt
du?
Avec
Khalil
on
cherche
des
thunes,
Mit
Khalil
suchen
wir
nach
Moneten,
On
a
deux
trois
tuyaux
pour
faire
des
tubes
Wir
haben
zwei,
drei
Anknüpfungspunkte
für
Hits
Faut
déjà
en
mettre
pour
que
l'oseille
se
décuple,
y
a
aucun
doute
Muss
erst
investieren,
damit
die
Kohle
sich
vermehrt,
kein
Zweifel
Et
mon
reuf
sait
que
j'me
salirai
pour
qu'il
reste
secure
Mein
Bro
weiß,
ich
mach
mich
dreckig,
damit
er
sicher
bleibt
Fin
justifie
mesure
draconienne
Ziel
heiligt
drastische
Maßnahme
J'fais
ma
barque,
j'attends
pas
que
le
bateau
vienne,
Ich
bau
mein
Boot,
wart
nicht
aufs
Schiff,
das
kommt,
Cœur
cassé
comme
les
lattes
du
sommier
Gebrochenes
Herz
wie
die
Latten
im
Bettrahmen
Mon
pays
est
bien
plus
ensoleillé
Mein
Land
ist
viel
sonniger
Mais
c'est
moi
qui
t'vendais
l'éolienne
Doch
ich
bin
der,
der
dir
Windräder
verkaufte
Ça
c'est
rare,
je
le
ferai
pas
koulyoum
Das
ist
selten,
das
mach
ich
nicht
pennergrau
J'me
suis
senti
comme
à
l'étroit,
j'ai
compté
sur
ma
bonne
étoile
Fühlte
mich
eingeengt,
vertraute
auf
meinen
Glücksstern
Ça
me
coûte
d'être
solo
si
tu
savais
Allein
sein
kostet
mich
viel,
glaub
mir
(Ça
me
coûte
d'être
solo
si
tu
savais)
(Allein
sein
kostet
mich
viel,
weißt
du)
Tu
mérites
piscine
sur
le
toit,
recevoir
virement
tous
les
mois
Du
verdienst
Pool
auf
dem
Dach,
Überweisung
jeden
Monat
Pour
toutes
les
galères
que
t'as
bravées
Für
all
die
Stürme,
die
du
durchmachtest
(Pour
les
galères
que
t'as
bravées)
(Für
Kämpfe,
die
bestanden)
Quand
la
vie
ne
t'en
donne
pas
la
force,
où
est
le
bonheur?
Wenn
das
Leben
dir
keine
Kraft
schenkt,
wo
ist
das
Glück?
Elle
stipule
jamais
Es
schreibt
es
nie
vor
J'ai
dû
m'éloigner
d'mi
amor
Ich
musste
mich
von
mein
Schatz
entfernen
(J'ai
dû
m'éloigner
d'mi
amor)
(Musste
mich
von
meine
Liebe
trennen)
Pour
me
rapprocher
en
simultané
Um
uns
gleichzeitig
wieder
näher
zu
kommen
Encore
une
prod
sur
une
table
d'autopsie
Noch
ein
Beat
auf
dem
Seziertisch
J'combats
mes
démons,
c'est
pas
du
shadow
boxing
Ich
kämpf
gegen
Dämonen,
kein
Schattenboxen
Faire
le
magot
m'obstine,
j'en
oublie
les
DMs
de
ta
go
toxique
Hofieren
des
Schatzes
besessen
mich,
vergesse
deine
toxische
Alte-Nachrichten
T'as
connu
la
galère,
j't'offrirai
le
luxe,
Du
kanntest
Elend,
ich
geb
dir
Luxus,
Liasse
de
billets
compensera
les
excès
Geldscheine
wiegen
Ausschweifungen
auf
Poisse
sur
le
dos,
j'crois
qu'elle
veut
nous
pacser
Klette
im
Nacken,
denke
sie
will
uns
vereinen
Mais
j'ai
brouillé
les
proxys
Doch
ich
verwischte
Proxyspuren
Y
avait
des
brèches,
j'ai
créé
mon
accès
Gab
Lücken,
schuf
meinen
Zugang
Pas
trop
de
détails,
la
déterre
on
a
qu'ça
Nicht
viele
Details,
den
Dreck
wir
erledigen
Pas
trop
les
paroles,
moi
c'est
plus
dans
l'action
Nicht
Worte,
ich
handele
nur
Et
avec
on
fera
des
big
sous
Und
damit
machen
wir
Riesenknete
Plaisir,
accès
ailleurs,
khaliss
augmente
la
dopamine
Lust,
Zugang
anderswo,
Cash
boostet
Dopamin
Faut
s'armer
dans
l'calme,
anticiper
le
chaos
qu'arrive
Rüste
dich
in
Stille
vor,
das
Chaos
kommt
bestimmt
Ma
conscience
fait
des
sparrings,
l'impression
d'être
dans
un
ring
Mein
Gewissen
beboxt
mich,
Gefühl
im
Ring
zu
sein
Faut
que
j'pense
à
réclamer
le
loyer
aux
démons
qui
cohabitent
Miete
fordern
von
Dämonen
koexistierend
Ça
bibi
la
pop
ça
vend,
j'fume
plus
la
même
drogue
qu'avant
Das
Bibi
Pop
verkauft,
ich
rauch
anderes
Gift
als
früher
Pas
l'choix
faut
qu'j'tente
ma
chance,
Keine
Wahl,
muss
meine
Chance
nutzen,
T'arrête
pas
même
si
y
a
les
cops
avance
Stopp
nicht
selbst
wenn
Cops
nahen
weitergehn
J'traîne
plus
avec
c'fils
de
tains-p',
j'suis
plus
hashich
que
pinte
Ich
trag
mit
Sohnen
nicht
mehr
mich
herum,
bin
mehr
Hasch
als
Bier
Pas
sûr
que
l'on
vive
demain,
faut
cer-per
avant
l'générique
de
fin
Ungewiss
ob
morgen
wir
leben,
ergreifen
vor
Abspann
J'me
suis
senti
comme
à
l'étroit,
j'ai
compté
sur
ma
bonne
étoile
Fühlte
mich
eingeengt,
vertraute
auf
meinen
Glücksstern
Ça
me
coûte
d'être
solo
si
tu
savais
Allein
sein
kostet
mich
viel,
glaub
mir
(Ça
me
coûte
d'être
solo
si
tu
savais)
(Allein
sein
kostet
mich
viel,
weißt
du)
Tu
mérites
piscine
sur
le
toit,
recevoir
virement
tous
les
mois
Du
verdienst
Pool
auf
dem
Dach,
Überweisung
jeden
Monat
Pour
toutes
les
galères
que
t'as
bravées
Für
all
die
Stürme,
die
du
durchmachtest
(Pour
les
galères
que
t'as
bravées)
(Für
Kämpfe,
die
bestanden)
Quand
la
vie
ne
t'en
donne
pas
la
force,
où
est
le
bonheur?
Wenn
das
Leben
dir
keine
Kraft
schenkt,
wo
ist
das
Glück?
Elle
stipule
jamais
Es
schreibt
es
nie
vor
J'ai
dû
m'éloigner
d'mi
amor
Ich
musste
mich
von
mein
Schatz
entfernen
(J'ai
dû
m'éloigner
d'mi
amor)
(Musste
mich
von
meine
Liebe
trennen)
Pour
me
rapprocher
en
simultané
Um
uns
gleichzeitig
wieder
näher
zu
kommen
Encore
une
prod
sur
une
table
d'autopsie
Noch
ein
Beat
auf
dem
Seziertisch
J'combats
mes
démons,
c'est
pas
du
shadow
boxing
Ich
kämpf
gegen
Dämonen,
kein
Schattenboxen
Faire
le
magot
m'obstine,
j'en
oublie
les
DMs
de
ta
go
toxique
Hofieren
des
Schatzes
besessen
mich,
vergesse
deine
toxische
Alte-Nachrichten
T'as
connu
la
galère,
j't'offrirai
le
luxe,
Du
kanntest
Elend,
ich
geb
dir
Luxus,
Liasse
de
billets
compensera
les
excès
Geldscheine
wiegen
Ausschweifungen
auf
Poisse
sur
le
dos,
j'crois
qu'elle
veut
nous
pacser
Klette
im
Nacken,
denke
sie
will
uns
vereinen
Mais
j'ai
brouillé
les
proxys
Doch
ich
verwischte
Proxyspuren
Y
avait
des
brèches,
j'ai
créé
mon
accès
Gab
Lücken,
schuf
meinen
Zugang
Pas
trop
de
détails,
la
déterre
on
a
qu'ça
Nicht
viele
Details,
den
Dreck
wir
erledigen
Pas
trop
les
paroles,
moi
c'est
plus
dans
l'action
Nicht
Worte,
ich
handele
nur
Et
avec
on
fera
des
big
sous
Und
damit
machen
wir
Riesenknete
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toufik Bouhraoua, Khalil Cherradi
Альбом
1.6
дата релиза
10-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.