Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koul
hader
mssous,
yjib
sda3
erras
Kalter
Kopf
schwitzt,
bringt
Kopfschmerzen
Ki
tetlef
erja3
lel
assel
(Assel),
nekteb
sba7
w
n'fassi
(N'fassi)
Wenn
du
gehst,
kehrst
du
zum
Ursprung
zurück
(Ursprung),
ich
schreibe
Morgen
und
finde
Frieden
(Frieden)
Dkhelna
sghar
l
soug
chefna,
li
b'klam
t9asou
(T9asou)
Wir
betraten
jung
den
Markt,
sahen
die
mit
Worten
spielten
(Spielten)
Li
darou
le7sab
fi
massa
(Massa),
li
fet7oulna
l'bab
ki
massé
Die
ihre
Rechnung
im
Massen
machten
(Massen),
die
uns
die
Türen
öffneten,
wenn
sie
vorbeizogen
Z'man
y9ari
machi
batel,
n'chouf
Ali
n'chouf
l'khatar
Die
Zeit
lehrt,
nichts
ist
umsonst,
ich
schau
auf
Ali,
ich
schau
auf
die
Gefahr
N'chouf
Ali
n'7ass
l'khatar,
n'fare9
ou
n'7essel
fel
9adar
Ich
schau
auf
Ali,
ich
spür
die
Gefahr,
ich
unterscheide
und
fühle
das
Schicksal
Ch7al
men
chwat
rani
9ata3?
Mazal
tir
li
ma3mrou
mata7
Wie
viele
Wellen
hab
ich
durchgeschnitten?
Lang
lebe
der
Vogel,
der
nie
landet
Chafi
sa3a
ou
chafi
la
date,
nti
machi
liya
l'sanek
9ata3
Keine
Uhrzeit,
kein
Datum
bekannt,
du
bist
nicht
mehr
mein
Jahrzehnt,
abgeschnitten
Ghare9
f'shit
ki
Marley,
rebbit
tir
ou
tarli
Ertrunken
im
Scheiß
wie
Marley,
der
Vogel
flog
und
kehrte
zurück
Mazalni
chafi
ki
9asni
klam,
jamais
nensah
ki
y'parler
Ich
habe
keins
wie
mich
erlebt,
Worte,
niemals
bereuend
wenn
sie
sprechen
3afes
w
machi
ghardi,
khales
ou
machi
9ardi
Hart,
kein
Kinderspiel,
gekämpft,
keine
Täuschung
Banetli
7nech
hada
mafih
fayda,
chghol
3douia
ki
ygardi
Mir
scheint,
hier
fehlt
Sinn,
Feind
beschäftigt
sich
wie
ein
Wachhund
Man'9oul
elach
ana,
li
dali
ghir
khebali
Ich
frage
warum
ich,
der
immer
nur
seinen
Kopf
berücksichtigt
Khelouni
b'rassi,
khelouni
b'7ali
Lass
mich
mit
meinem
Kopf,
lass
mich
mit
meiner
Lage
Taleb
men
l'3ali
yzoulou
m7an,
elach
ana
Betend
zum
Hohen,
um
von
Sorge
entlastet,
warum
ich
Nostalgique,
j'rôde
dans
Paris
Nostalgisch,
streife
durch
Paris
J'reviendrais
avec
de
l'or
dans
l'caddie
Komme
zurück
mit
Gold
im
Einkaufswagen
J'me
jette
dans
l'vide,
ndor
w
n'9oul
elach
ana
Stürz
mich
ins
Leere,
dreh
mich
und
frag
warum
Li
dali
ghir
khebali
Der
immer
nur
seinen
Kopf
berücksichtigt
Khelouni
b'rassi,
khelouni
b'7ali
Lass
mich
mit
meinem
Kopf,
lass
mich
mit
meiner
Lage
Taleb
men
l'3ali
yzoulou
m7an,
elach
ana
Betend
zum
Hohen,
um
von
Sorge
entlastet,
warum
ich
Nostalgique,
j'rôde
dans
Paris
Nostalgisch,
streife
durch
Paris
J'reviendrais
avec
d'l'or
dans
l'caddie
Komme
zurück
mit
Gold
im
Einkaufswagen
J'me
jette
dans
l'vide,
ndor
w
n'9oul
elach
Stürz
mich
ins
Leere,
dreh
mich
und
frag
warum
Yeah,
y
a
des
principes
que
tu
peux
pas
acheter
3ami
Yeah,
Prinzipien
gibt's,
die
kaufst
du
nicht,
Onkel
À
la
première
écoute,
à
la
page
j'termine,
une
patate
pour
débrancher
l'câble
HDMI
(han)
Beim
ersten
Hören,
beend
ich
die
Seite,
'ne
Kartoffel
um
das
HDMI-Kabel
zu
ziehen
(han)
On
adoucit
les
notes
quand
s'assombrit
l'ciel
Wir
mildern
Noten
wenn
sich
der
Himmel
verdunkelt
C'est
l'humain
qui
fait
l'or,
c'est
pas
l'or
qui
l'fait
Der
Mensch
erschafft
Gold,
nicht
Gold
den
Menschen
Tu
bouges
la
tête,
même
pas
sûr
qu't'aies
compris
l'texte
Du
wiegst
den
Kopf,
zweifle
dass
du
den
Text
verstanden
hast
J'ai
pas
signé
là-bas,
j'ai
fait
HSH
Dort
unterschrieb
ich
nicht,
ich
machte
HSH
Si
y'a
TIF
et
Flenn,
c'est
que
Alger
t'parle
Sind
TIF
und
Flenn
dabei,
dann
spricht
Algier
zu
dir
Et
puis
ma
confiance,
j'te
la
donne
qu'une
fois
Und
mein
Vertrauen,
geb
ich
es
dir
nur
einmal
C'est
comme
le
S12,
igo
ça
se
perd
ap'
Wie
das
S12,
es
verliert
sich
damach
Elle
veut
l'code
du
tél'
et
d'la
Mastercard
Sie
will
die
Handynummer
und
die
Mastercard-PIN
J'ai
regardé
l'monde
devenir
tellement
virtuel
Sah
die
Welt
so
virtuell
werden
Bientôt
on
pourra
acheter
l'cash
Bald
kauft
man
sich
Bargeld
7aja
matreja3
liyam
li
jayzin
Kehrte
Tage
nicht
zurück,
die
kamen
J'ai
mes
souvenirs
en
boucle
et
j'l'ai
répété
mille
fois
Meine
Erinnerungen
laufen
in
Endlosschleife,
tausendmal
wiederholt
J'ralentirai
pour
la
santé,
maybe
Drossle
für
Gesundheit,
vielleicht
Pour
l'instant
j'vois
mes
peines
entassés
dans
une
rizla
Jetzt
seh
ich
meine
Sorgen
gehäuft
im
Zigarettenblatt
Man'9oul
elach
ana,
li
dali
ghir
khebali
Ich
frage
warum
ich,
der
immer
nur
seinen
Kopf
berücksichtigt
Khelouni
b'rassi,
khelouni
b'7ali
Lass
mich
mit
meinem
Kopf,
lass
mich
mit
meiner
Lage
Taleb
men
l'3ali
yzoulou
m7an,
elach
ana
Betend
zum
Hohen,
um
von
Sorge
entlastet,
warum
ich
Nostalgique,
j'rôde
dans
Paris
Nostalgisch,
streife
durch
Paris
J'reviendrais
avec
d'l'or
dans
l'caddie
Komme
zurück
mit
Gold
im
Einkaufswagen
J'me
jette
dans
l'vide,
ndor
w
n'9oul
elach
ana
Stürz
mich
ins
Leere,
dreh
mich
und
frag
warum
Li
dali
ghir
khebali
Der
immer
nur
seinen
Kopf
berücksichtigt
Khelouni
b'rassi,
khelouni
b'7ali
Lass
mich
mit
meinem
Kopf,
lass
mich
mit
meiner
Lage
Taleb
men
l'3ali
yzoulou
m7an,
elach
ana
Betend
zum
Hohen,
um
von
Sorge
entlastet,
warum
ich
Nostalgique,
j'rôde
dans
Paris
Nostalgisch,
streife
durch
Paris
J'reviendrais
avec
d'l'or
dans
l'caddie
Komme
zurück
mit
Gold
im
Einkaufswagen
J'me
jette
dans
l'vide,
ndor
w
n'9oul
elach
Stürz
mich
ins
Leere,
dreh
mich
und
frag
warum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toufik Bouhraoua, Khalil Cherradi, Mehdi Koulougli, Djawad Mustapha Abada
Альбом
1.6
дата релиза
10-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.