Текст и перевод песни TINI - ni de ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicen
que
robé
They
say
I
stole
Que
una
familia
rompí
That
I
broke
a
family
Dicen
tanta
shit
dale
no
me
hables
mí
They
say
so
much
shit,
come
on,
don't
talk
to
me
Ni
de
ti
ni
de
ti
ni
de
ti
ni
de
ti
Not
about
you,
not
about
you,
not
about
you,
not
about
you
Dicen
que
me
escondo
pa
tomarme
una
pill
They
say
I
hide
to
take
a
pill
Que
por
eso
estoy
skinny
no
hables
de
mí
That's
why
I'm
skinny,
don't
talk
about
me
Ni
de
ti
ni
de
ti
ni
de
ti
ni
de
ti
Not
about
you,
not
about
you,
not
about
you,
not
about
you
Casi
mi
abuela
también
se
la
creyó
Even
my
grandmother
almost
believed
it
"No
le
lleves
el
apunte,
porque
yo
sé
lo
que
es
todo
inventado
"Don't
take
his
word
for
it,
because
I
know
it's
all
made
up
Todo...
mentira"
All...
lies"
El
que
esté
libre
de
pecado
tire
la
primera
Let
the
one
who
is
without
sin
cast
the
first
stone
Por
cada
uno
que
me
odie
tengo
a
10
que
me
quieran
For
every
one
who
hates
me,
I
have
10
who
love
me
Me
la
sé
de
memoria
I
know
it
by
heart
No
hay
mierda
que
me
hiera
There
is
no
dirt
that
can
hurt
me
Me
quedé
callada
pa'
que
a
los
niños
no
les
duela
I
kept
quiet
so
that
the
children
wouldn't
hurt
Duélale
a
quien
le
duela
Let
it
hurt
whoever
it
hurts
Sigo
acá,
sigo
en
primera
I'm
still
here,
I'm
still
in
first
place
Duélale
a
quien
le
duela
Let
it
hurt
whoever
it
hurts
Acá
sin
terminar
la
escuela
Here
without
finishing
school
Yo
no
me
robé
a
nadie
I
didn't
steal
anyone
Yo
sí
que
tengo
pruebas
I
do
have
evidence
Pero
sigo
pa'
lante
como
lo
dijo
mi
abuela
But
I
keep
going
forward,
as
my
grandmother
said
"Vas
a
tener
que
luchar
siempre
con
eso
Martina,
ese
éxito
"You're
going
to
have
to
fight
with
that,
Martina,
that
success
A
alguien
le
lastima
mucho"
It
hurts
someone
very
much"
Bueno
me
saqué
bastante
las
ganas
Well,
I
got
quite
a
bit
of
my
way
Pero...
pero
lamento
PINCHARLES
el
globo,
no
me
drogo
(no
me
drogo)
But...
but
I'm
sorry,
I'm
bursting
the
bubble,
I
don't
do
drugs
(I
don't
do
drugs)
Después
de
muchos
años
de
estar
callada
After
many
years
of
being
silent
Me
da
mucha
tristeza
tener
que
aclarar
quién
soy
It
makes
me
very
sad
to
have
to
clarify
who
I
am
Y
qué
hago
con
mi
vida
And
what
I
do
with
my
life
Caer
en
la
manipulación
de
ciertas
personas
que
se
alimenta
Falling
into
the
manipulation
of
certain
people
who
feed
Con
mentiras
absurdas
opinando
de
mi
vida
con
total
impunidad
On
absurd
lies,
commenting
on
my
life
with
total
impunity
Es
un
acto
de
insensibilidad
brutal
Is
an
act
of
brutal
insensitivity
Es
deplorable
ver
cómo
hay
personas
que
It's
deplorable
to
see
how
there
are
people
who
A
través
de
un
medio
de
comunicación
o
una
red
social
Through
a
medium
of
communication
or
a
social
network
Son
capaces
de
expresarse
de
la
forma
más
cruel
posible
They
are
capable
of
expressing
themselves
in
the
cruelest
possible
way
Engañando,
difamando
con
la
única
intención
de
lastimar
Deceiving,
defaming
with
the
sole
intention
of
hurting
Hasta
lo
más
profundo
que
puedan
As
deeply
as
they
can
Y
a
todos
los
que
siguen
creyendo
o
alimentando
estas
mentiras
And
to
all
those
who
continue
to
believe
or
feed
these
lies
Les
deseo
de
todo
corazón
que
encuentren
algo
más
productivo
I
wish
with
all
my
heart
that
they
find
something
more
productive
Para
hacer
con
sus
vacías
vidas
To
do
with
their
empty
lives
"Así
que
quédate
tranquila,
eh"
"So
stay
calm,
huh"
"Bueno
Te
Amo
Abu,
que
bueno
que
estés
bien"
"Well
I
Love
You
Abu,
it's
good
that
you're
okay"
"Igualmente
mi
amor,
yo
también
Te
Amo
tanto"
"Me
too,
my
love,
I
Love
You
so
much
too"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Torres, Mauricio Rengifo, Martina Alejandra Stoessel Muzlera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.