Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
posta + ni de ti - en vivo
posta + nicht von dir - live
Suelto
el
pelo
contra
el
viento
Ich
lasse
mein
Haar
gegen
den
Wind
wehen,
Para
poder
tapar
mi
sombra
Um
meinen
Schatten
zu
verbergen.
No
existe
lo
que
no
se
nombra,
eh-eh
Was
nicht
benannt
wird,
existiert
nicht,
eh-eh.
Yo
estoy
bien,
yo
nunca
siento
Mir
geht
es
gut,
ich
fühle
nie
etwas.
Total
to'
viven
a
mi
costa
Schließlich
leben
alle
auf
meine
Kosten.
Aunque
nunca
me
lo
hice
a
posta,
posta
Obwohl
ich
es
nie
absichtlich
tat,
wirklich.
Que
van
diez
años,
que
van
mil
daños,
qué
bien
me
engaño,
posta
Zehn
Jahre
sind
vergangen,
tausend
Verletzungen,
wie
gut
ich
mich
täusche,
wirklich.
Que
soy
perfecta
y
no
me
afecta
lo
que
digan
los
extraños,
posta
Dass
ich
perfekt
bin
und
mich
nicht
kümmert,
was
Fremde
sagen,
wirklich.
Que
estoy
bien,
que
estoy
bien,
que
estoy
bien,
que
estoy
bien
Dass
es
mir
gut
geht,
dass
es
mir
gut
geht,
dass
es
mir
gut
geht,
dass
es
mir
gut
geht.
Que
yo
puedo,
posta
Dass
ich
es
kann,
wirklich.
Porque
he
nacido
con
dinero,
en
cuna
de
oro,
nada
duele
Weil
ich
mit
Geld
geboren
wurde,
in
einer
goldenen
Wiege,
nichts
tut
weh.
Esa
es
la
posta
Das
ist
die
Wahrheit.
Y
solo
soy
yo
la
que
vi
llover,
nadie
quiere
ver,
nadie
va
a
llamar
Und
nur
ich
habe
den
Regen
gesehen,
niemand
will
es
sehen,
niemand
wird
anrufen.
Preferí
dormir,
preferí
callar
Ich
zog
es
vor
zu
schlafen,
ich
zog
es
vor
zu
schweigen.
Una
princesa
en
televisión
Eine
Prinzessin
im
Fernsehen.
Pero,
el
acting
mal
no
me
salió,
hasta
TINI
se
lo
creyó
Aber
das
Schauspielern
gelang
mir
nicht,
sogar
TINI
hat
es
geglaubt.
Pero
Martina
despertó,
y
ahora
le
importa,
posta
Aber
Martina
ist
aufgewacht,
und
jetzt
kümmert
sie
sich
darum,
wirklich.
La
posta
es
que
siempre
fui
una
rockstar,
posta
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
immer
ein
Rockstar
war,
wirklich.
Y
me
encanta
que
no
la
conozcas,
posta
Und
ich
liebe
es,
dass
du
sie
nicht
kennst,
wirklich.
Soy
la
flaquita
de
la
tele
Ich
bin
die
dünne
Frau
aus
dem
Fernsehen,
Que
de
memoria
se
aprendió
lo
que
le
impostan
Die
auswendig
gelernt
hat,
was
ihr
vorgegeben
wurde.
Flasheaste
que
tenés
la
posta,
pero
Du
hast
dir
eingebildet,
die
Wahrheit
zu
kennen,
aber
Puedo
decírtelo,
porque
ahora
sí
me
importa
Ich
kann
es
dir
sagen,
weil
es
mich
jetzt
kümmert.
Podría
seguir,
pero
mejor
te
la
hago
corta,
posta
Ich
könnte
weitermachen,
aber
ich
mache
es
lieber
kurz,
wirklich.
Suelto
el
pelo
contra
el
viento
Ich
lasse
mein
Haar
gegen
den
Wind
wehen,
Para
poder
tapar
mi
sombra
Um
meinen
Schatten
zu
verbergen.
No
existe
lo
que
no
se
nombra,
eh-eh
Was
nicht
benannt
wird,
existiert
nicht,
eh-eh.
Estoy
bien,
yo
nunca
siento,
bien,
yo
nunca
siento
Mir
geht
es
gut,
ich
fühle
nie
etwas,
gut,
ich
fühle
nie
etwas.
Bien,
yo
nunca
siento,
bien,
yo
nunca
sien-
Gut,
ich
fühle
nie
etwas,
gut,
ich
fühle
nie...
Dicen
que
robé,
que
una
familia
rompí
Sie
sagen,
ich
hätte
gestohlen,
eine
Familie
zerstört.
Dicen
tanta
shit,
dale,
no
me
hable'
de
mí
Sie
reden
so
viel
Mist,
rede
nicht
mit
mir
über
mich.
Ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti
Nicht
über
dich,
nicht
über
dich,
nicht
über
dich,
nicht
über
dich.
Dicen
que
me
escondo
pa
tomarme
una
pill
Sie
sagen,
ich
verstecke
mich,
um
eine
Pille
zu
nehmen.
Que
por
eso
estoy
skinny,
no
hable'
de
mí
Dass
ich
deswegen
so
dünn
bin,
rede
nicht
über
mich.
Ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti
Nicht
über
dich,
nicht
über
dich,
nicht
über
dich,
nicht
über
dich.
Casi
mi
abuela
también
se
la
creyó
Fast
hätte
es
meine
Oma
auch
geglaubt.
No
le
llevés
el
apunte,
porque
yo
sé
lo
que
es,
eh
Hör
nicht
auf
sie,
denn
ich
weiß,
wie
es
ist,
eh.
Todo
inventado,
todo
mentira
Alles
erfunden,
alles
gelogen.
El
que
esté
libre
de
pecado,
tire
la
primera
Wer
ohne
Sünde
ist,
werfe
den
ersten
Stein.
Por
cada
uno
que
me
odie
tengo
a
diez
que
me
quieran
Für
jeden,
der
mich
hasst,
gibt
es
zehn,
die
mich
lieben.
Me
la
sé
de
memoria,
no
hay
mierda
que
me
hiera
Ich
kenne
es
auswendig,
kein
Mist
kann
mich
verletzen.
Me
quedé
callada
pa
que
a
los
niños
no
les
duela
Ich
schwieg,
damit
es
den
Kindern
nicht
wehtut.
Le
duela
a
quien
le
duela,
sigo
acá,
sigo
en
primera
Es
tut
weh,
wem
es
wehtut,
ich
bin
immer
noch
hier,
immer
noch
in
der
ersten
Reihe.
Le
duela
a
quien
le
duela,
acá,
sin
terminar
la
escuela
Es
tut
weh,
wem
es
wehtut,
hier,
ohne
die
Schule
beendet
zu
haben.
Yo
no
me
robé
a
nadie,
yo
sí
que
tengo
pruebas
Ich
habe
niemanden
bestohlen,
ich
habe
Beweise.
Pero
sigo
pa'lante,
como
lo
dijo
mi
abuela
Aber
ich
mache
weiter,
wie
meine
Oma
sagte.
Vas
a
tener
que
luchar
siempre
con
eso,
Martina
Du
wirst
immer
damit
kämpfen
müssen,
Martina.
Ese
éxito,
a
alguien
le
lastima
mucho
Dieser
Erfolg
tut
jemandem
sehr
weh.
Ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti
Nicht
über
dich,
nicht
über
dich,
nicht
über
dich,
nicht
über
dich.
Ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti
Nicht
über
dich,
nicht
über
dich,
nicht
über
dich,
nicht
über
dich.
Ni
de
TINI,
ni
de
TINI,
ni
de
TINI
Nicht
über
TINI,
nicht
über
TINI,
nicht
über
TINI.
Bueno,
me
saqué
bastante
las
ganas,
pero
Nun,
ich
habe
mir
einiges
von
der
Seele
geredet,
aber
Lamento
pincharles
el
globo,
no
me
drogo
Es
tut
mir
leid,
die
Blase
platzen
zu
lassen,
ich
nehme
keine
Drogen.
Después
de
muchos
años
de
estar
callada
Nach
vielen
Jahren
des
Schweigens
Me
da
mucha
tristeza
tener
que
aclarar
quién
soy
Macht
es
mich
sehr
traurig,
klarstellen
zu
müssen,
wer
ich
bin
Y
qué
hago
con
mi
vida
Und
was
ich
mit
meinem
Leben
mache.
Caer
en
la
manipulación
de
ciertas
personas
que
se
alimentan
In
die
Manipulation
gewisser
Leute
zu
geraten,
die
sich
von
absurden
Lügen
ernähren
Con
mentiras
absurdas
opinando
de
mi
vida
con
total
impunidad
Und
ohne
Hemmungen
über
mein
Leben
urteilen,
Es
un
acto
de
insensibilidad
brutal
Ist
ein
Akt
brutaler
Gefühlskälte.
Es
deplorable
ver
cómo
hay
personas
que
Es
ist
bedauerlich
zu
sehen,
wie
es
Leute
gibt,
die
A
través,
de
un
medio
de
comunicación
o
una
red
social
Über
ein
Medium
oder
ein
soziales
Netzwerk
Son
capaces
de
expresarse
de
la
forma
más
cruel
posible
Sich
auf
die
grausamste
Art
und
Weise
ausdrücken
können,
Engañando,
difamando,
con
la
única
intención
de
lastimar
Indem
sie
täuschen,
verleumden,
mit
der
einzigen
Absicht
zu
verletzen,
Hasta
lo
más
profundo
que
puedan
Bis
ins
tiefste
Innere.
Y
a
todos
los
que
siguen
creyendo
o
alimentando
estas
mentiras
Und
allen,
die
weiterhin
an
diese
Lügen
glauben
oder
sie
nähren,
Les
deseo,
de
todo
corazón,
que
encuentren
algo
más
productivo
Wünsche
ich
von
ganzem
Herzen,
dass
sie
etwas
Produktiveres
finden,
Para
hacer
con
sus
vacías
vidas
Was
sie
mit
ihrem
leeren
Leben
anfangen
können.
Así
que
quedate
tranquila,
¿eh?
Also,
bleib
ruhig,
ja?
Bueno,
te
amo,
abu,
qué
bueno
que
estés
bien
Ich
liebe
dich,
Oma,
wie
schön,
dass
es
dir
gut
geht.
Igualmente,
mi
amor,
yo
también
te
amo
tanto
Ich
liebe
dich
auch
sehr,
mein
Schatz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Torres, Martina Stoessel, Mauricio Rengifo, N, A - See Audio Beds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.