TINI - posta + ni de ti - en vivo - перевод текста песни на немецкий

posta + ni de ti - en vivo - TINIперевод на немецкий




posta + ni de ti - en vivo
posta + nicht von dir - live
Suelto el pelo contra el viento
Ich lasse mein Haar gegen den Wind wehen,
Para poder tapar mi sombra
Um meinen Schatten zu verbergen.
No existe lo que no se nombra, eh-eh
Was nicht benannt wird, existiert nicht, eh-eh.
Yo estoy bien, yo nunca siento
Mir geht es gut, ich fühle nie etwas.
Total to' viven a mi costa
Schließlich leben alle auf meine Kosten.
Aunque nunca me lo hice a posta, posta
Obwohl ich es nie absichtlich tat, wirklich.
Que van diez años, que van mil daños, qué bien me engaño, posta
Zehn Jahre sind vergangen, tausend Verletzungen, wie gut ich mich täusche, wirklich.
Que soy perfecta y no me afecta lo que digan los extraños, posta
Dass ich perfekt bin und mich nicht kümmert, was Fremde sagen, wirklich.
Que estoy bien, que estoy bien, que estoy bien, que estoy bien
Dass es mir gut geht, dass es mir gut geht, dass es mir gut geht, dass es mir gut geht.
Que yo puedo, posta
Dass ich es kann, wirklich.
Porque he nacido con dinero, en cuna de oro, nada duele
Weil ich mit Geld geboren wurde, in einer goldenen Wiege, nichts tut weh.
Esa es la posta
Das ist die Wahrheit.
Y solo soy yo la que vi llover, nadie quiere ver, nadie va a llamar
Und nur ich habe den Regen gesehen, niemand will es sehen, niemand wird anrufen.
Preferí dormir, preferí callar
Ich zog es vor zu schlafen, ich zog es vor zu schweigen.
Una princesa en televisión
Eine Prinzessin im Fernsehen.
Pero, el acting mal no me salió, hasta TINI se lo creyó
Aber das Schauspielern gelang mir nicht, sogar TINI hat es geglaubt.
Pero Martina despertó, y ahora le importa, posta
Aber Martina ist aufgewacht, und jetzt kümmert sie sich darum, wirklich.
La posta es que siempre fui una rockstar, posta
Die Wahrheit ist, dass ich immer ein Rockstar war, wirklich.
Y me encanta que no la conozcas, posta
Und ich liebe es, dass du sie nicht kennst, wirklich.
Soy la flaquita de la tele
Ich bin die dünne Frau aus dem Fernsehen,
Que de memoria se aprendió lo que le impostan
Die auswendig gelernt hat, was ihr vorgegeben wurde.
Flasheaste que tenés la posta, pero
Du hast dir eingebildet, die Wahrheit zu kennen, aber
Puedo decírtelo, porque ahora me importa
Ich kann es dir sagen, weil es mich jetzt kümmert.
Podría seguir, pero mejor te la hago corta, posta
Ich könnte weitermachen, aber ich mache es lieber kurz, wirklich.
¡Ah!
Ah!
Suelto el pelo contra el viento
Ich lasse mein Haar gegen den Wind wehen,
Para poder tapar mi sombra
Um meinen Schatten zu verbergen.
No existe lo que no se nombra, eh-eh
Was nicht benannt wird, existiert nicht, eh-eh.
Estoy bien, yo nunca siento, bien, yo nunca siento
Mir geht es gut, ich fühle nie etwas, gut, ich fühle nie etwas.
Bien, yo nunca siento, bien, yo nunca sien-
Gut, ich fühle nie etwas, gut, ich fühle nie...
Dicen que robé, que una familia rompí
Sie sagen, ich hätte gestohlen, eine Familie zerstört.
Dicen tanta shit, dale, no me hable' de
Sie reden so viel Mist, rede nicht mit mir über mich.
Ni de ti, ni de ti, ni de ti, ni de ti
Nicht über dich, nicht über dich, nicht über dich, nicht über dich.
Dicen que me escondo pa tomarme una pill
Sie sagen, ich verstecke mich, um eine Pille zu nehmen.
Que por eso estoy skinny, no hable' de
Dass ich deswegen so dünn bin, rede nicht über mich.
Ni de ti, ni de ti, ni de ti, ni de ti
Nicht über dich, nicht über dich, nicht über dich, nicht über dich.
Casi mi abuela también se la creyó
Fast hätte es meine Oma auch geglaubt.
No le llevés el apunte, porque yo lo que es, eh
Hör nicht auf sie, denn ich weiß, wie es ist, eh.
Todo inventado, todo mentira
Alles erfunden, alles gelogen.
El que esté libre de pecado, tire la primera
Wer ohne Sünde ist, werfe den ersten Stein.
Por cada uno que me odie tengo a diez que me quieran
Für jeden, der mich hasst, gibt es zehn, die mich lieben.
Me la de memoria, no hay mierda que me hiera
Ich kenne es auswendig, kein Mist kann mich verletzen.
Me quedé callada pa que a los niños no les duela
Ich schwieg, damit es den Kindern nicht wehtut.
Le duela a quien le duela, sigo acá, sigo en primera
Es tut weh, wem es wehtut, ich bin immer noch hier, immer noch in der ersten Reihe.
Le duela a quien le duela, acá, sin terminar la escuela
Es tut weh, wem es wehtut, hier, ohne die Schule beendet zu haben.
Yo no me robé a nadie, yo que tengo pruebas
Ich habe niemanden bestohlen, ich habe Beweise.
Pero sigo pa'lante, como lo dijo mi abuela
Aber ich mache weiter, wie meine Oma sagte.
Vas a tener que luchar siempre con eso, Martina
Du wirst immer damit kämpfen müssen, Martina.
Ese éxito, a alguien le lastima mucho
Dieser Erfolg tut jemandem sehr weh.
Ni de ti, ni de ti, ni de ti, ni de ti
Nicht über dich, nicht über dich, nicht über dich, nicht über dich.
Ni de ti, ni de ti, ni de ti, ni de ti
Nicht über dich, nicht über dich, nicht über dich, nicht über dich.
Ni de TINI, ni de TINI, ni de TINI
Nicht über TINI, nicht über TINI, nicht über TINI.
¡Oh!
Oh!
Bueno, me saqué bastante las ganas, pero
Nun, ich habe mir einiges von der Seele geredet, aber
Lamento pincharles el globo, no me drogo
Es tut mir leid, die Blase platzen zu lassen, ich nehme keine Drogen.
Después de muchos años de estar callada
Nach vielen Jahren des Schweigens
Me da mucha tristeza tener que aclarar quién soy
Macht es mich sehr traurig, klarstellen zu müssen, wer ich bin
Y qué hago con mi vida
Und was ich mit meinem Leben mache.
Caer en la manipulación de ciertas personas que se alimentan
In die Manipulation gewisser Leute zu geraten, die sich von absurden Lügen ernähren
Con mentiras absurdas opinando de mi vida con total impunidad
Und ohne Hemmungen über mein Leben urteilen,
Es un acto de insensibilidad brutal
Ist ein Akt brutaler Gefühlskälte.
Es deplorable ver cómo hay personas que
Es ist bedauerlich zu sehen, wie es Leute gibt, die
A través, de un medio de comunicación o una red social
Über ein Medium oder ein soziales Netzwerk
Son capaces de expresarse de la forma más cruel posible
Sich auf die grausamste Art und Weise ausdrücken können,
Engañando, difamando, con la única intención de lastimar
Indem sie täuschen, verleumden, mit der einzigen Absicht zu verletzen,
Hasta lo más profundo que puedan
Bis ins tiefste Innere.
Y a todos los que siguen creyendo o alimentando estas mentiras
Und allen, die weiterhin an diese Lügen glauben oder sie nähren,
Les deseo, de todo corazón, que encuentren algo más productivo
Wünsche ich von ganzem Herzen, dass sie etwas Produktiveres finden,
Para hacer con sus vacías vidas
Was sie mit ihrem leeren Leben anfangen können.
Así que quedate tranquila, ¿eh?
Also, bleib ruhig, ja?
Bueno, te amo, abu, qué bueno que estés bien
Ich liebe dich, Oma, wie schön, dass es dir gut geht.
Igualmente, mi amor, yo también te amo tanto
Ich liebe dich auch sehr, mein Schatz.





Авторы: Andres Torres, Martina Stoessel, Mauricio Rengifo, N, A - See Audio Beds


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.