TINI - posta + ni de ti - en vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни TINI - posta + ni de ti - en vivo




posta + ni de ti - en vivo
Posta + Not About You - Live
Suelto el pelo contra el viento
I let my hair loose against the wind
Para poder tapar mi sombra
To cover up my shadow
No existe lo que no se nombra, eh-eh
What's not named doesn't exist, uh-huh
Yo estoy bien, yo nunca siento
I'm fine, I never feel a thing
Total to' viven a mi costa
Everyone lives off me anyway
Aunque nunca me lo hice a posta, posta
Even though I never did it on purpose, for real
Que van diez años, que van mil daños, qué bien me engaño, posta
Ten years have passed, a thousand hurts, how well I deceive myself, for real
Que soy perfecta y no me afecta lo que digan los extraños, posta
That I'm perfect and I'm not affected by what strangers say, for real
Que estoy bien, que estoy bien, que estoy bien, que estoy bien
That I'm fine, that I'm fine, that I'm fine, that I'm fine
Que yo puedo, posta
That I can, for real
Porque he nacido con dinero, en cuna de oro, nada duele
Because I was born with money, in a golden cradle, nothing hurts
Esa es la posta
That's the truth
Y solo soy yo la que vi llover, nadie quiere ver, nadie va a llamar
And I'm the only one who saw the rain, nobody wants to see, nobody's gonna call
Preferí dormir, preferí callar
I preferred to sleep, I preferred to be quiet
Una princesa en televisión
A princess on television
Pero, el acting mal no me salió, hasta TINI se lo creyó
But, the bad acting didn't go wrong, even TINI believed it
Pero Martina despertó, y ahora le importa, posta
But Martina woke up, and now she cares, for real
La posta es que siempre fui una rockstar, posta
The truth is I've always been a rockstar, for real
Y me encanta que no la conozcas, posta
And I love that you don't know her, for real
Soy la flaquita de la tele
I'm the skinny girl from TV
Que de memoria se aprendió lo que le impostan
Who memorized what they impose on her
Flasheaste que tenés la posta, pero
You thought you had the truth, but
Puedo decírtelo, porque ahora me importa
I can tell you, because now I do care
Podría seguir, pero mejor te la hago corta, posta
I could go on, but I'll make it short for you, for real
¡Ah!
Ah!
Suelto el pelo contra el viento
I let my hair loose against the wind
Para poder tapar mi sombra
To cover up my shadow
No existe lo que no se nombra, eh-eh
What's not named doesn't exist, uh-huh
Estoy bien, yo nunca siento, bien, yo nunca siento
I'm fine, I never feel, fine, I never feel
Bien, yo nunca siento, bien, yo nunca sien-
Fine, I never feel, fine, I never fee-
Dicen que robé, que una familia rompí
They say I stole, that I broke up a family
Dicen tanta shit, dale, no me hable' de
They say so much shit, come on, don't talk about me
Ni de ti, ni de ti, ni de ti, ni de ti
Or about you, or about you, or about you, or about you
Dicen que me escondo pa tomarme una pill
They say I hide to take a pill
Que por eso estoy skinny, no hable' de
That's why I'm skinny, don't talk about me
Ni de ti, ni de ti, ni de ti, ni de ti
Or about you, or about you, or about you, or about you
Casi mi abuela también se la creyó
Almost my grandma believed it too
No le llevés el apunte, porque yo lo que es, eh
Don't go along with it, because I know what it is, uh
Todo inventado, todo mentira
All made up, all lies
El que esté libre de pecado, tire la primera
Let he who is without sin cast the first stone
Por cada uno que me odie tengo a diez que me quieran
For every one who hates me, I have ten who love me
Me la de memoria, no hay mierda que me hiera
I know it by heart, there's no shit that can hurt me
Me quedé callada pa que a los niños no les duela
I kept quiet so the children wouldn't hurt
Le duela a quien le duela, sigo acá, sigo en primera
Hurt whoever it hurts, I'm still here, I'm still on top
Le duela a quien le duela, acá, sin terminar la escuela
Hurt whoever it hurts, here, without finishing school
Yo no me robé a nadie, yo que tengo pruebas
I didn't steal anyone, I have proof
Pero sigo pa'lante, como lo dijo mi abuela
But I keep going, like my grandma said
Vas a tener que luchar siempre con eso, Martina
You're always gonna have to fight with that, Martina
Ese éxito, a alguien le lastima mucho
That success, it hurts someone a lot
Ni de ti, ni de ti, ni de ti, ni de ti
Not about you, not about you, not about you, not about you
Ni de ti, ni de ti, ni de ti, ni de ti
Not about you, not about you, not about you, not about you
Ni de TINI, ni de TINI, ni de TINI
Not about TINI, not about TINI, not about TINI
¡Oh!
Oh!
Bueno, me saqué bastante las ganas, pero
Well, I got a lot off my chest, but
Lamento pincharles el globo, no me drogo
I'm sorry to burst your bubble, I don't do drugs
Después de muchos años de estar callada
After many years of being quiet
Me da mucha tristeza tener que aclarar quién soy
It makes me very sad to have to clarify who I am
Y qué hago con mi vida
And what I do with my life
Caer en la manipulación de ciertas personas que se alimentan
Falling into the manipulation of certain people who feed
Con mentiras absurdas opinando de mi vida con total impunidad
On absurd lies, giving their opinion about my life with total impunity
Es un acto de insensibilidad brutal
Is an act of brutal insensitivity
Es deplorable ver cómo hay personas que
It's deplorable to see how there are people who
A través, de un medio de comunicación o una red social
Through a media outlet or a social network
Son capaces de expresarse de la forma más cruel posible
Are capable of expressing themselves in the cruelest way possible
Engañando, difamando, con la única intención de lastimar
Deceiving, defaming, with the sole intention of hurting
Hasta lo más profundo que puedan
As deeply as they can
Y a todos los que siguen creyendo o alimentando estas mentiras
And to all those who continue to believe or feed these lies
Les deseo, de todo corazón, que encuentren algo más productivo
I wish, with all my heart, that you find something more productive
Para hacer con sus vacías vidas
To do with your empty lives
Así que quedate tranquila, ¿eh?
So relax, okay?
Bueno, te amo, abu, qué bueno que estés bien
Well, I love you, grandma, I'm glad you're okay
Igualmente, mi amor, yo también te amo tanto
Likewise, my love, I love you so much too






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.