Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
tinta 90 - en vivo
tinta 90 - live
Que
nunca
amaneció,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Dass
es
nie
dämmerte,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Que
nunca
amaneció,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Dass
es
nie
dämmerte,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Esa
vergüenza
que
sentía
por
ser
una
depresiva
secreta
Diese
Scham,
die
ich
empfand,
weil
ich
heimlich
depressiv
war
Fingir
estar
bien
todo
el
día,
decir
lo
que
no
sentía,
estar
quieta
Den
ganzen
Tag
so
tun,
als
ob
alles
gut
wäre,
sagen,
was
ich
nicht
fühlte,
still
sein
Por
fuera
nunca
llovió,
por
dentro
hay
una
tormenta
Nach
außen
hin
hat
es
nie
geregnet,
innerlich
herrscht
ein
Sturm
Después
se
tiñe
con
la
tinta
90
Dann
färbt
er
sich
mit
der
Tinte
90
Y
lo
que
más
me
dolió
es
que
nadie
se
diera
cuenta
Und
was
mich
am
meisten
schmerzte,
ist,
dass
es
niemand
bemerkte
Aunque
se
dieran
cuenta
Auch
wenn
sie
es
bemerkt
hätten
Perdí
la
cuenta
de
las
noches
que
lloré
Ich
habe
aufgehört
zu
zählen,
wie
viele
Nächte
ich
geweint
habe
Nadie
sabe
lo
que
no
se
ve
Niemand
weiß,
was
man
nicht
sieht
Porque
en
esas
noches
solo
estamos
las
dos
Denn
in
diesen
Nächten
sind
nur
wir
beide
allein
Sin
darme
cuenta,
me
tatué
la
cicatriz
Ohne
es
zu
merken,
habe
ich
mir
die
Narbe
tätowiert
Hoy
la
miro
y
sé
que
aún
sigo
aquí
Heute
sehe
ich
sie
an
und
weiß,
dass
ich
immer
noch
hier
bin
Y
pienso
en
las
noches
que
pasamos
las
dos
Und
ich
denke
an
die
Nächte,
die
wir
beide
verbracht
haben
Y
que
nunca
amaneció,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Und
dass
es
nie
dämmerte,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Que
nunca
amaneció,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Dass
es
nie
dämmerte,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Pensar
que
todo
es
un
misterio
Zu
denken,
dass
alles
ein
Geheimnis
ist
Y
darse
cuenta
cuando
ya
se
puso
serio
Und
es
erst
zu
bemerken,
wenn
es
ernst
wurde
Cuando
te
das
más
miedo
vos
que
el
propio
cementerio
Wenn
du
dir
selbst
mehr
Angst
machst
als
der
Friedhof
selbst
Porque
entre
más
grande
el
imperio
Denn
je
größer
das
Imperium
Má'
duele
el
eco
de
estar
sola
en
cautiverio
Desto
mehr
schmerzt
das
Echo
der
Einsamkeit
in
Gefangenschaft
Y
me
encerré
Und
ich
schloss
mich
ein
Dentro
de
mi
propia
piel
In
meiner
eigenen
Haut
En
ese
cuarto
de
hotel
In
diesem
Hotelzimmer
Y
me
quemé
Und
ich
verbrannte
mich
Mirando
el
fuego
y
el
humo
que
no
me
dejan
ver
Beim
Betrachten
des
Feuers
und
des
Rauchs,
die
mich
nicht
sehen
lassen
Perdí
la
cuenta
de
las
noches
que
lloré
Ich
habe
aufgehört
zu
zählen,
wie
viele
Nächte
ich
geweint
habe
Nadie
sabe
lo
que
no
se
ve
Niemand
weiß,
was
man
nicht
sieht
Porque
en
esas
noches
solo
estamo
las
do'
Denn
in
diesen
Nächten
sind
nur
wir
beide
Sin
darme
cuenta,
me
tatué
la
cicatriz
Ohne
es
zu
merken,
habe
ich
mir
die
Narbe
tätowiert
Hoy
la
miro
y
sé
que
aún
sigo
aquí
Heute
sehe
ich
sie
an
und
weiß,
dass
ich
immer
noch
hier
bin
Y
pienso
en
las
noches
que
pasamos
las
dos
Und
ich
denke
an
die
Nächte,
die
wir
beide
verbracht
haben
Y
que
nunca
amaneció,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Und
dass
es
nie
dämmerte,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Que
nunca
amaneció,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Dass
es
nie
dämmerte,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Y
que
nunca
amaneció,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Und
dass
es
nie
dämmerte,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Que
nunca
amaneció,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Dass
es
nie
dämmerte,
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Y
que
nunca
amane-
Und
dass
es
nie
dämmer-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Torres, Mauricio Rengifo, Martina Alejandra Stoessel Muzlera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.