Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabal of Bozos (Dedicated to Australia's Laziest Class, the Australian Business Class)
Кабал Болванов (Посвящается самому ленивому классу Австралии — австралийскому бизнес-классу)
We
bozos
have
formed
a
cabal
Мы,
болваны,
сформировали
кабал
Just
as
predicted
by
Marx
Karl
Как
предсказывал
Карл
Маркс
And
now
you're
led
by
tweets
and
fibs
А
теперь
вас
ведут
твиты
и
ложь
And
PR
men,
dunces
and
spivs
И
пиарщики,
тупицы
и
жулики
15
white
guys
'round
the
desk
15
белых
парней
за
столом
Half-big
business,
half-Murdoch
press
Половина
— бизнес,
половина
— пресса
Мердока
Who
ensure
the
country
elects
Которые
следят,
чтоб
страна
избирала
A
cretin
in
a
high-vis
fuckin'
vest
Кретина
в
светоотражающем
жилете,
чёрт
возьми
Cabal
of
bozos
Кабал
болванов
Cabal
of
bozos
Кабал
болванов
We
all
agree
with
Lenin,
Vlad
Мы
все
согласны
с
Влади
Лениным
With
20,
or
so,
likely
lads
С
двадцатью,
ну
или
около,
бравыми
парнями
We
can
control
the
whole
ship's
crew
Можем
контролировать
всю
команду
корабля
The
useful
idiots
are
you
Полезные
идиоты
— это
вы
And
that
is
why
the
PM
stands
Вот
почему
премьер-министр
стоит
With
glossy
pamphlet
in
his
hand
С
глянцевой
брошюрой
в
руке
Assuring
all
the
nation's
saved
Уверяя
всех,
что
страна
спасена
Above
him
looms
the
tidal
wave
Над
ним
нависает
цунами
(Above
him
looms
the
tidal
wave)
(Над
ним
нависает
цунами)
Cabal
of
bozos
Кабал
болванов
Election's
come
and
then
they
go
Выборы
приходят
и
уходят
They're
helpful
when
the
news
is
slow
Они
полезны,
когда
новостей
мало
But
do
they
change
things?
Ah,
well,
no
Но
меняют
ли
что-то?
Ха,
ну,
нет
Though,
I
will
swear,
I've
not
said
so
(I
will
swear,
I've
not
said
so)
Хотя,
клянусь,
я
такого
не
говорил
(клянусь,
я
такого
не
говорил)
I
will
swear,
I've
not
said
so,
just,
I'm
sick
of
this,
I
think
I'm
(I
will
swear,
I've
not
said
so)
Клянусь,
я
такого
не
говорил,
просто
мне
это
надоело,
кажется
(клянусь,
я
такого
не
говорил)
Takin'
this
to
China,
I'm
takin'
this
to
frickin'
China,
mate
Я
везу
это
в
Китай,
я
везу
это,
блин,
в
Китай,
чувак
Like,
I
can't
afford
to
pay
you
pricks
Типа,
я
не
могу
платить
вам,
придурки
Nah,
nah,
nah,
nah,
nah,
nah
Не-е,
не-е,
не-е,
не-е,
не-е
Just,
ah,
wait,
wait,
wait,
wait,
can
I
try
this?
Просто,
ээ,
подожди,
подожди,
подожди,
подожди,
можно
я
попробую?
Come
on,
just
a
minute,
just
a
minute
Да
ладно,
минуточку,
минуточку
Just
imagine
Просто
представь
A
brighter
side
Светлую
сторону
To
another
life
Другой
жизни
To
a
better
life
Лучшей
жизни
Just
imagine
Просто
представь
A
brighter
side
(what?)
Светлую
сторону
(что?)
To
a
better
life
(better
what?
Hey!)
Лучшую
жизнь
(лучше
что?
Эй!)
To
a
better
life
(you're
in
the
gig
economy
here,
mate)
Лучшую
жизнь
(ты
здесь
в
гиг-экономике,
чувак)
I'm
paying
you
$3.50
a
frickin'
hour,
you're
not
part
of
a
union
here,
'right?
Я
плачу
тебе
3,50
бакса
в
час,
тут
нет
профсоюзов,
ясно?
You
can't
just
do
what
you
want!
Ты
не
можешь
просто
делать,
что
хочешь!
You
know
what
I
want?
Знаешь,
чего
хочу
я?
That's
the
whole
point
of
this
song!
В
этом
весь
смысл
песни!
It's
not
'cause
I'm
a
genius!
Не
потому
что
я
гений!
It's
not
'cause
I'm
creative!
Не
потому
что
я
креативный!
It's
'cause
that's
the
system!
А
потому
что
так
устроена
система!
Welcome
to
the
new
ruling
class
Добро
пожаловать
в
новый
правящий
класс
We've
replaced
jackboot
with
jackarse
Мы
заменили
сапоги
на
тупость
Our
mistakes
we
can
dodge
and
fudge
Наши
ошибки
можно
скрыть
и
замолчать
Though,
nothing
could
hide
Alan
Tudge
Хотя
Алана
Танджа
не
спрячешь
Let
me
tell
you
one
thing,
though
Но
позволь
тебе
кое-что
сказать
We
hate
that
Mike
Cannon-Brookes,
bro
Мы
ненавидим
Майка
Кэннон-Брукса,
бро
Looking
hip
in
the
Davos
snow
Выглядит
круто
в
снегах
Давоса
Showing
all
that
get-up
and
go
Показывая
всю
свою
энергию
That
is
not
our
Aus
tradition
Это
не
наша
австралийская
традиция
What
next?
Market
competition?
Что
дальше?
Рыночная
конкуренция?
Four
banks,
enough,
Woolies
and
Coles
Четыре
банка,
ладно,
Woolworths
и
Coles
Why
dilute
the
rivers
of
gold?
Зачем
разбавлять
реки
золота?
Not
to
fuck,
not
to
fuck
with
the
rivers
of
gold
Не
трогать,
не
трогать
реки
золота
Not
to
fuck,
not
to
fuck
with
the
rivers
of
gold
Не
трогать,
не
трогать
реки
золота
Not
to
fuck,
not
to
fuck,
not
to
fuck,
not
to
fuck
Не
трогать,
не
трогать,
не
трогать,
не
трогать
Not
to
fuck,
not
to
fuck
with
the
rivers
of
gold
Не
трогать,
не
трогать
реки
золота
Cabal
of
bozos
Кабал
болванов
Rezone
some
land
or
dig
it
up
Перезонировать
землю
или
выкопать
её
Find
a
council
to
corrupt
Найти
городской
совет,
чтобы
подкупить
Invent
something
new?
Can't
be
arsed
Изобрести
что-то
новое?
Да
ну,
лень
We're
the
Australian
business
class
Мы
— австралийский
бизнес-класс
The
world,
properly
understood
Мир,
если
правильно
понять
Has
no
such
thing
as
the
'common
good'
Не
знает
понятия
«общее
благо»
Just
fight
it
out
with
blood
and
pus
Просто
борись
кровью
и
гноем
The
fit
survive
and
also
us
Выживают
сильнейшие,
ну
и
мы
Delude
yourself
that
pop
songs
can
Обмани
себя,
что
песни
могут
Alleviate
the
wrongs
of
man
Исправить
людские
пороки
We
venal
chumps
in
business
shirts
Мы,
продажные
типы
в
деловых
рубашках
Take
that
as
proof
the
system
works
Считаем
это
доказательством
работы
системы
(That
is
proof
the
system
works)
(Это
доказательство
работы
системы)
Got
no
more
time
for
your
jokes,
boy
У
меня
нет
времени
на
твои
шутки,
пацан
Fuck
back
off
to
the
hoi
polloi!
Отправляйся
обратно
к
простонародью!
Australia's
run
by
old
white
blokes
Австралией
правят
старые
белые
мужики
Hold
on,
just
got
a
call
from
Kerry
Stokes
Секунду,
мне
звонит
Керри
Стоукс
(Just
got
a
call
from
Kerry
Stokes)
(Мне
звонит
Керри
Стоукс)
(You
know,
I'm
one
of
his
good
blokes)
(Знаешь,
я
у
него
в
любимчиках)
Actually,
you
little
pisser,
that
sorta
reminds
me,
I
(Bozo
Town)
Вообще-то,
мелкий
засранец,
это
мне
напомнило,
я
(Город
болванов)
I
was
having
lunch
with
Innes
Willox
the
other
day
Я
недавно
обедал
с
Иннесом
Уиллоксом
I
mean,
Innes
Willox?
Fuck,
he's
so
boring,
I
mean
(just
got
a
call
from
Kerry
Stokes)
Ну,
Иннес
Уиллокс?
Блин,
он
такой
скучный,
типа
(мне
звонит
Керри
Стоукс)
It's
like
a
monkey,
you
pull
the
fucking
string
and
the
words
come
out,
y'know?
Как
обезьянка,
дергаешь
за
верёвочку
— слова
вылезают,
понимаешь?
Like
one
of
them
little
toys
you
buy
at
the
carnival
(Bozo
Town)
Как
та
игрушка,
которую
покупаешь
на
ярмарке
(Город
болванов)
Anyway,
he's
just
a
shill
for
us
В
общем,
он
просто
наша
марионетка
And
he's
there,
woning
and
moaning
and
bitching
and
whining
in
the
media
(just
got
a
call
from
Kerry
Stokes)
И
он
там
ноет,
стонет,
брюзжит
и
жалуется
в
СМИ
(мне
звонит
Керри
Стоукс)
About
how
hard
it
is
for
Australian
business,
how
hard
it
is?
О
том,
как
тяжело
австралийскому
бизнесу,
как
тяжело?!
For
Australian
business?
You
kidding?
(Bozo
Town)
Австралийскому
бизнесу?
Ты
шутишь?
(Город
болванов)
Like,
with
market
domination
and
no
competition
Типа,
с
доминированием
на
рынке
и
без
конкуренции
And
every
time
something
goes
wrong,
we
go
whining
back
to
the
government
(just
got
a
call
from
Kerry
Stokes)
И
каждый
раз,
когда
что-то
идёт
не
так,
мы
бежим
ныть
к
правительству
(мне
звонит
Керри
Стоукс)
I
mean,
we
hate
the
government,
mate,
except
when
it
helps
up
Ну,
мы
ненавидим
правительство,
чувак,
кроме
случаев,
когда
оно
нам
помогает
When
it
helps
us,
we
love
the
government,
anyway
(Bozo
Town)
Когда
помогает
— мы
любим
правительство,
в
общем
(Город
болванов)
Get
you
fucking
dick
out
of
the
toaster
and
fuck
off,
will
you?
Вытащи
свой
член
из
тостера
и
проваливай,
ладно?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.