Tk - Tranquillement - перевод текста песни на немецкий

Tranquillement - TKперевод на немецкий




Tranquillement
Ganz ruhig
Stef Becker Beatmaker
Stef Becker Beatmaker
Ouh yeah
Ouh yeah
Le maillot, je l'ai mouillé, han
Das Trikot, ich hab's nass gemacht, han
Petit fils de pute
Kleiner Hurensohn
Moi, le maillot, je l'ai mouillé
Ich, das Trikot, ich hab's nass gemacht
Qui était quand ça douillait
Wer war da, als es wehtat
Ils mettent les..., croient que j'suis plein
Sie machen die..., glauben, ich bin reich
J'ai pas 100 euros sur moi, tu peux me fouiller, ouais
Ich hab keine 100 Euro dabei, du kannst mich durchsuchen, yeah
Train d'vie plein d'péripéties
Lebensstil voller Abenteuer
J'vais faire quoi, j'suis indécis
Was soll ich machen, ich bin unentschlossen
Quand ça devient chaud, j'en vois plein qui chante
Wenn es heiß wird, sehe ich viele singen
Et en train d'se vider la vessie
Und dabei, sich die Blase zu leeren
Faire d'l'oseille, c'est l'objectif
Kohle machen, das ist das Ziel
L'objectif, c'est d'faire du biff
Das Ziel ist es, Bares zu machen
Tu sais ce qu'on kiffe
Du weißt, was wir geil finden
C'est quand ils la sniffent et qu'ils nous rappellent parce qu'ils la kiffent
Das ist, wenn sie es schnupfen und uns zurückrufen, weil sie es geil finden
Ça, ça, ça
Das, das, das
Je me demande pourquoi il m'arrive tout ça, ça (tout ça, ça)
Ich frage mich, warum mir all das passiert, das (all das, das)
Je sors de showcase, le masque pleine de gloss à cause des boussa-ssa
Ich komme vom Showcase, die Maske voller Gloss wegen der Küsse-sse-sse
Seau, seau, seau
Eimer, Eimer, Eimer
T'as posé ton loyer dans un seau, seau, seau (seau, seau, seau)
Du hast deine Miete in einen Eimer gelegt, Eimer, Eimer (Eimer, Eimer, Eimer)
Neuf milli', c'est beaucoup plus efficace que les dorsaux-saux-saux, ouais, ouais
Neun Milli, das ist viel effektiver als die Rückenmuskeln-keln-keln, yeah, yeah
Tranquillement (tranquillement)
Ganz ruhig (ganz ruhig)
On fait notre vie, tranquillement (tranquillement)
Wir leben unser Leben, ganz ruhig (ganz ruhig)
On gère la hess, tranquillement
Wir managen die Härte, ganz ruhig
On fait notre vie, tranquillement (tranquillement)
Wir leben unser Leben, ganz ruhig (ganz ruhig)
Tranquillement (tranquillement)
Ganz ruhig (ganz ruhig)
Plein d'qualités (plein d'qualités)
Voller Qualitäten (voller Qualitäten)
Ils ont retenu que les défauts (que les défauts)
Sie haben nur die Fehler behalten (nur die Fehler)
J'suis validé par les vrais
Ich bin von den Echten bestätigt
J'suis détesté par les faux (par les bâtards)
Ich werde von den Falschen gehasst (von den Bastarden)
L'amour c'est comme la Kalashnikov
Liebe ist wie die Kalaschnikow
Non, ça s'maitrise pas (pas, pas, pas)
Nein, das lässt sich nicht beherrschen (nicht, nicht, nicht)
La mort c'est comme les petits péchés, non, ça s'méprise pas (pas, pas, pas)
Der Tod ist wie kleine Sünden, nein, das verachtet man nicht (nicht, nicht, nicht)
J'ai fait trop d'mal, pas assez d'bien, ça compense pas
Ich habe zu viel Schlechtes getan, nicht genug Gutes, das gleicht sich nicht aus
Quand tu fais du bien juste pour qu'ça s'passe bien
Wenn du Gutes tust, nur damit es gut läuft
On t'récompense pas (non, non)
Wird man nicht belohnt (nein, nein)
J'claque mon argent, tu sais demain, moi je n'y pense pas (j'fais mon biff demain)
Ich verprasse mein Geld, du weißt, an morgen denke ich nicht (ich mach mein Geld morgen)
Tu brasses c'que tu coffres
Du scheffelst, was du hortest
Tu vis même pas bien donc tu dépenses pas (espèce de radin)
Du lebst nicht mal gut, also gibst du nichts aus (Art von Geizhals)
J'garde la tête sur les épaules
Ich bleibe auf dem Boden
J'évite le buzz et les folles
Ich meide den Buzz und die Verrückten
Y avait personne quand j'étais au sol
Da war niemand, als ich am Boden lag
Là, dis-moi pourquoi tu colles
Jetzt sag mir, warum du klebst
Tranquillement (tranquillement)
Ganz ruhig (ganz ruhig)
On fait notre vie, tranquillement (tranquillement)
Wir leben unser Leben, ganz ruhig (ganz ruhig)
On gère la hess, tranquillement
Wir managen die Härte, ganz ruhig
On fait notre vie, tranquillement (tranquillement)
Wir leben unser Leben, ganz ruhig (ganz ruhig)
Tranquillement (tranquillement)
Ganz ruhig (ganz ruhig)





Авторы: Stefbecker, Tk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.