Текст и перевод песни TKYD feat. Busa Pista & San - Eredet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az
egyik
legőszintébb
szar,
ami
valaha
kiesett
a
tollamból...
minden
más
lesz
holnaptól.
Yeah.
Одна
из
самых
честных
заморочек,
что
когда-либо
вылетела
из
моего
пера...
всё
будет
иначе
с
завтрашнего
дня.
Yeah.
Tkyd,
Busa
Pi.
Peace!
Jah...
Tkyd,
Busa
Pi.
Мир!
Jah...
Tolj
alám
egy
alapot,
én
életre
keltem,
Подкинь
мне
бит,
я
вдохну
в
него
жизнь,
A
szívedből
a
szeget
én
a
véredbe
vertem.
Твой
гвоздь
я
вытащу
из
сердца
и
всажу
в
твою
кровь.
A
tudatom
a
szavakat
kitolja
a
számon,
Мое
сознание
выдавливает
слова
через
мой
рот,
Mic
check,
három,
kettő,
egy,
kettő,
három.
Mic
check,
три,
два,
один,
два,
три.
A
nevem
Tkyd,
otthonom
a
sohaország,
Я
Tkyd,
мой
дом
- страна
вечного
детства,
A
testem
hamu
és
figyelem
hova
szórják.
Моё
тело
- пепел,
а
вот
куда
его
разбросают,
мне
неважно.
A
lelkem
lebeg,
pedig
telerakták
vassal,
Моя
душа
парит,
хотя
её
заточили
в
металл,
De
ürítem
tesó
minden
hétvégén
Raschal.
Но
я
освобождаюсь
каждое
воскресенье,
моя
дорогая
Raschal.
Pusztul
a
genged,
minden
penge
a
nyakakon,
Бандитизм
пропадает,
все
ножи
на
наших
шеях,
...a
szád,
de
én
foglak
a
szavadon.
...твой
рот,
но
я
заставлю
тебя
держать
слово.
A
szívemben
egy
angyal,
élni
csak
szabadon,
В
моём
сердце
- ангел,
жить
только
на
свободе,
Az
élet
nekem
utazás,
másoknak
maraton.
Жизнь
для
меня
- путешествие,
для
других
- марафон.
Én
úgy
oltalak
le,
hogy
vegytiszta
maradok,
Я
так
защищу
тебя,
что
ты
останешься
чиста,
Tkyd
meg
Busa
Pi
az
egész,
ti
darabok.
Tkyd
и
Busa
Pi
- это
целое,
вы
- части.
Én
úgy
adom
elő,
hogy
ti
észre
sem
veszitek,
Я
исполню
это
так,
что
вы
даже
не
заметите,
Ez
nyers
mint
a
beef,
de
ti
mégis
megeszitek.
Это
сочно,
как
бифштекс,
но
вы
всё
равно
съедите.
Én
nem
rappet
írok,
ez
tenger
meg
szahara,
Я
не
пишу
рэп,
это
море
и
пустыня,
Repül
az
idő,
mint
a
boldogság
kék
madara.
Время
летит,
как
синяя
птица
счастья.
Ti
forintért
öltök,
és
veritek
a
nőket.
Вы
убиваете
за
деньги
и
бьёте
женщин.
Ti
szarjátok
a
szavakat,
én
megszülöm
őket.
Вы
портите
слова,
я
их
рожаю.
Én
ikon,
te
lágy
szar,
minden
szavam
a
kenyér,
Я
- икона,
ты
- мягкотелая
тряпка,
каждое
мое
слово
- хлеб,
Minden
szavam
szeg,
te
meg
a
kereszten
a
tenyér.
Каждое
мое
слово
- гвоздь,
ты
же
- ладонь
на
кресте.
Ez
forró
mint
az
ólom,
de
könnyű
mint
a
levegő.
Это
горячо,
как
свинец,
но
легко,
как
воздух.
Az
én
rímem
az
élet,
a
te
rímed
a
temető.
Мой
рэп
- это
жизнь,
твой
рэп
- кладбище.
Én
belépni
jöttem,
te
tanulj
meg
várni,
Я
пришёл
ворваться,
ты
- учись
ждать,
Ez
deepflow,
maffia
mint
az
Irie.
Это
deepflow,
мафия,
как
Irie.
Én
napfény,
az
óceán
legalján
élek,
Я
- солнечный
свет,
живу
на
самом
дне
океана,
De
te
fentről
sem
látsz,
mert
én
a
legalján
élek.
Но
ты
не
увидишь
меня
даже
сверху,
потому
что
я
живу
на
самом
дне.
Hadd
legyek
magam,
más
nem
akarok
lenni,
Пусть
я
буду
сам
по
себе,
я
не
хочу
быть
другим,
Hadd
legyek
a
láz,
ami
fel
akar
szökni.
Пусть
я
буду
огнём,
который
хочет
вырваться.
Hadd
legyek
a
vér,
ami
csordogál
az
erembe',
Пусть
я
буду
кровью,
которая
течёт
в
моих
венах,
És
hadd
legyek
a
toll,
az
én
saját
kezembe'.
И
пусть
я
буду
пером,
в
моих
собственных
руках.
Hadd
legyek
a
csont,
ami
cipeli
a
terhet,
Пусть
я
буду
костью,
которая
несёт
бремя,
Hadd
legyek
a
penge,
ami
mindent
kettészelhet.
Пусть
я
буду
лезвием,
которое
может
все
разорвать.
Hadd
legyek
a
szél,
a
belváros
utcáin,
Пусть
я
буду
ветром,
на
улицах
центра
города,
Vagy
kint
a
tengeren,
vagy
a
végtelen
pusztáin.
Или
в
открытом
море,
или
в
бесконечной
пустыне.
Az
idők
peremén
száguldunk,
Te
meg
én,
Мы
мчимся
по
краю
времён,
Ты
и
я,
Mígnem
mindent
felemészt
a
feledés.
Пока
забвение
не
поглотит
всё.
Nincs
menekvés,
hiába
veszed
fel
más
szerepét,
Нет
спасения,
бесполезно
притворяться
кем-то
другим,
Mert
az
élet
még
tartogathat
meglepetést.
Потому
что
жизнь
может
преподнести
сюрприз.
Mint
a
csemeték
szemében
a
derűtlen
béke,
Как
безмятежность
в
глазах
саженцев,
Ez
kell,
hogy
a
bánatomat
elűzze
végleg.
Это
нужно,
чтобы
навсегда
прогнать
мою
печаль.
Egyszer
lecserél
a
lét,
akár
fa
a
levelét,
Когда-нибудь
бытие
заменит
меня,
как
дерево
листву,
De
a
rímem
tovább
él,
talán
Hozzád
is
elér.
Но
мой
рэп
будет
жить,
может
быть,
он
дойдет
и
до
Тебя.
Szembesülve
a
tényekkel,
mi
az
ami
tényleg
kell,
Столкнувшись
с
правдой,
с
тем,
что
действительно
нужно,
Semmi
nem
véletlen
ebben
az
életben.
Ничто
в
этой
жизни
не
случайно.
Tkyd
és
Busa
Pi,
íme
a
két
rapper,
Tkyd
и
Busa
Pi,
вот
эти
два
рэпера,
Aki
mindig
is
tisztában
volt
az
eredettel.
Которые
всегда
знали
о
происхождении.
A
teremtés
koronája
régen
el
lett
boronálva,
Вершина
творения
давно
была
изгнана,
A
tudathasadás
már
a
koponyákat
rágja.
Раздвоение
личности
уже
разъедает
черепа.
Nem
elég
kifejezni,
sajnos
be
is
kell
fejezni,
Недостаточно
просто
выразить,
к
сожалению,
нужно
закончить,
Egyszer
pontot
fogok
a
mondat
végére
tenni.
Когда-нибудь
я
поставлю
точку
в
конце
предложения.
Hadd
legyek
magam,
más
nem
akarok
lenni,
Пусть
я
буду
сам
по
себе,
я
не
хочу
быть
другим,
Hadd
legyek
a
láz,
ami
fel
akar
szökni.
Пусть
я
буду
огнём,
который
хочет
вырваться.
Hadd
legyek
a
vér,
ami
csordogál
az
erembe',
Пусть
я
буду
кровью,
которая
течёт
в
моих
венах,
És
hadd
legyek
a
toll,
az
én
saját
kezembe'.
И
пусть
я
буду
пером,
в
моих
собственных
руках.
Hadd
legyek
a
csont,
ami
cipeli
a
terhet,
Пусть
я
буду
костью,
которая
несёт
бремя,
Hadd
legyek
a
penge,
ami
mindent
kettészelhet.
Пусть
я
буду
лезвием,
которое
может
все
разорвать.
Hadd
legyek
a
szél,
a
belváros
utcáin,
Пусть
я
буду
ветром,
на
улицах
центра
города,
Vagy
kint
a
tengeren,
vagy
a
végtelen
pusztáin.
Или
в
открытом
море,
или
в
бесконечной
пустыне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.