TKYD feat. Deego - A Boldogság Kék Madara - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни TKYD feat. Deego - A Boldogság Kék Madara




DJ, rakj alám egy rozsdás lemezt
Эй, диджей, поставь подо мной ржавую пластинку.
Aztán hallgasuk meg együtt ahogyan a szívem ereszt
Тогда давай вместе послушаем, как выпрыгнет мое сердце.
Minden szó amit leírok, csapódjon a csupasz földbe
Каждое слово, которое я пишу, должно упасть на голую землю.
Ott majd palánta lesz belőle, így borul minden zöldbe
Там это будет растение, поэтому все станет зеленым.
Előttem szivárvány, a hátam mögött kőfal
Передо мной Радуга, за моей спиной каменная стена.
Kéne még egy kis idő, de érzem, hogy az élet fölfal
Мне нужно еще немного времени, но я чувствую, как жизнь пожирает меня изнутри.
Az álmaim helyén már nincsen más csak pókháló
Мои сны - не что иное, как паутина.
Ha királynak születtem, akkor miért legyek szolgáló?
Если я был рожден, чтобы быть королем, почему я должен быть слугой?
Jót tett helyébe nagy szálkát kapsz a szemedbe
Ты получишь большую занозу в глаз.
Ha nem ízlik a kék kapszula Neo, akkor ne vedd be
Если тебе не нравится голубая капсула Нео, не бери ее.
Mohó az ember, mert nem tud élni mértékkel
Ты жаден, потому что не можешь жить в меру.
A mennyországban szabták, de a pokolban mérték el
Это было сделано на небесах, но это было сделано в аду.
Betépett szexen kívül, már semmit nem értékel
Кроме высокого секса, он больше ничего не ценит.
Én kaput nyitottam, de mit kezdesz ily′ értékkel
Я открыл ворота, но что ты будешь делать с такой ценностью?
Az óceán az agynak nem érett fel épp ésszel
Океан для мозга еще не созрел с разумом.
Hogy míg megérted, én már előtted két lépéssel
Пока ты понимаешь, я был на два шага впереди тебя.
Kezemben töltény, kérlek add ide a fegyverem
У меня в руках пуля, пожалуйста, отдай мне мой пистолет.
Ketten még elmenne, de így egyedül nem merem
Нас осталось двое, но один я не справлюсь.
Egy fénykép van a fejemben, meggyújtom csendesen
У меня в голове картинка, я тихо зажигаю ее.
Hogy élhettem volna, mint mások boldogan meg rendesen
Как я могу жить как все счастливо и правильно
De sötét ajtó vezet tesó, sötét szobába
Но темная дверь ведет, брат, в темную комнату.
Ahol 10 millió ember mind a magamfajtát csodálja
Где 10 миллионов людей восхищаются мне подобными
Színtelen színpadon szavakat szór a mikrofon
На бесцветной сцене микрофон выплевывает слова.
Én tisztának születtem, de már minden démon vérrokon
Я был рожден чистым, но все демоны кровно связаны.
Figyelj kölyök tárd ki a szárnyaid,
Слушай, малыш, Расправь крылья,
Engedd be a fényt, üldözd el az árnyaid,
Впусти свет, прогони свои тени.
Soha ne add fel, érd el a vágyaid,
Никогда не сдавайся, не теряй надежды.
Csak hunyd be a szemed, kövesd az álmaid!
Просто закрой глаза, следуй за своими мечтами.
Figyelj kölyök tárd ki a szárnyaid
Слушай, малыш, Расправь крылья.
Engedd be a fényt, üldözd el az árnyaid
Впусти свет, прогони свои тени.
Soha ne add fel, érd el a vágyaid
Никогда не сдавайся, не теряй надежды.
Csak hunyd be a szemed, kövesd az álmaid!
Просто закрой глаза, следуй за своими мечтами.
Ki követ dob reám azt agyon dobom kővel
Кто бросает в меня камни, я буду бросать камни.
Hogyha oltani akarsz hidd el, hogy nem bírod erővel
Если ты хочешь выставить меня, поверь мне, Ты не выдержишь.
Körülöttem kígyók élnek, hallom folyton ahogy sziszegnek
Вокруг меня змеи, я слышу, как они все время шипят.
De hatalmam van felettük épp úgy akár a Sitheknek
Но у меня есть власть над ними так же как и над ситами
A sivár elmétekbe lettem én az oázis
В ваших унылых умах я стал оазисом.
Lehet, hogy holnap éhen halok, de maradtam lojális
Я могу умереть с голоду завтра, но я остаюсь верным.
Ez olyan kemény világ amilyenné tettük
Это суровый мир, каким мы его сделали.
Felosztottuk egymás között tesó, adtuk aztán vettük
Мы разделили его, братан, мы отдали его, а потом купили.
Tiportunk mindenkit, ki eltiporna minket
Мы сокрушим любого, кто сможет сокрушить нас.
Engem sokan megtiportak, de mostmár eltiprom mindet
Меня растоптали многие, но теперь я раздавлю их всех.
Megváltoztat mindent, amit a számon kivágok
Это меняет все, что я говорю.
Én magam többet nyújtok neked, mint a Három királyok
Я даю тебе больше, чем три короля.
Ki nem ismer, most meg fog, a többit meg felejti
Кто не знает, что ты забудешь все остальное.
Ez olyan őszinte, hogy a bűvész a pálcát elejti
Это так искренне, что волшебник роняет палочку.
A selejt elrohad, de ez megvár míg felfogod
Отбросы сгниют, но они подождут, пока ты это поймешь.
Ha feléd száll a kék madár, tesó, jobb lesz ha elfogod
Когда Синяя птица попадется тебе на пути, братан, лучше поймай ее.
Én egy sivatagban láttam meg a napvilágot
Я увидел дневной свет в пустыне.
Sima ablak, amin keresztül látom a nagy világot
Просто окно, через которое я могу видеть великий мир.
Ahol minden ember gyönyörű, de minden ember magányos
Где все мужчины прекрасны, но все мужчины одиноки.
De minden megváltozik egyszer, psszt! talán most
Но все изменится, ш-ш-ш, может быть, сейчас
Nincs olyan tini arcom lányok, mint az SP-nek
У меня нет подросткового лица, как у СП, девочки.
De minden este neki eshettek egy férfi testének
Но каждую ночь ты можешь ударить человека.
Eddig ellenségek voltunk, legyünk testvérek
До сих пор мы были врагами, давай будем братьями.
Ha testet ölt benned a valóság, ígérem megtérek
Если ты станешь настоящим, я обещаю, что обращусь.
Nézem az embereket, ahogy velem szemeznek
Я наблюдаю, как люди смотрят мне в глаза.
Szemükben a tisztelet, de mégis simán tegeznek
Они смотрят на меня с уважением, но называют только по имени.
Nem vágom őket, ők mégis barátuknak neveznek
Я их не знаю, но они называют меня своим другом.
Hát vigyétek a hírét, ennek a kibaszott lemeznek
Что ж, убери слово из этой чертовой пластинки.
Figyelj kölyök tárd ki a szárnyaid
Слушай, малыш, Расправь крылья.
Engedd be a fényt, üldözd el az árnyaid
Впусти свет, прогони свои тени.
Soha ne add fel, érd el a vágyaid
Никогда не сдавайся, не теряй надежды.
Csak hunyd be a szemed, kövesd az álmaid!
Просто закрой глаза, следуй за своими мечтами.
Figyelj kölyök tárd ki a szárnyaid
Слушай, малыш, Расправь крылья.
Engedd be a fényt, üldözd el az árnyaid
Впусти свет, прогони свои тени.
Soha ne add fel, érd el a vágyaid
Никогда не сдавайся, не теряй надежды.
Csak hunyd be a szemed, kövesd az álmaid!
Просто закрой глаза, следуй за своими мечтами.
Figyelj kölyök tárd ki a szárnyaid
Слушай, малыш, Расправь крылья.
Engedd be a fényt, üldözd el az árnyaid
Впусти свет, прогони свои тени.
Soha ne add fel, érd el a vágyaid
Никогда не сдавайся, не теряй надежды.
Csak hunyd be a szemed, kövesd az álmaid!
Просто закрой глаза, следуй за своими мечтами.
Figyelj kölyök tárd ki a szárnyaid
Слушай, малыш, Расправь крылья.
Engedd be a fényt, üldözd el az árnyaid
Впусти свет, прогони свои тени.
Soha ne add fel, érd el a vágyaid
Никогда не сдавайся, не теряй надежды.
Csak hunyd be a szemed, kövesd az álmaid!
Просто закрой глаза, следуй за своими мечтами.





Авторы: hámori péter, németh józsef, halpert balázs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.