Текст и перевод песни TKYD feat. Likó Marcell - Fehér Király
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tkyd:
verz.
#1
Tkyd:
куплет
#1
Hogyha
nem
lesz
többé
holnap,
akkor
aludj
ma
itt
mellettem,
Если
завтра
не
настанет,
то
спи
сегодня
рядом
со
мной,
Mindent
ami
kellett
megfogtam
és
elvettem.
Всё,
что
было
нужно,
я
схватил
и
забрал
с
собой.
A
kéz
csak
addig
hideg
míg
nem
érez
meleget,
Рука
холодна
лишь
до
тех
пор,
пока
не
почувствует
тепла,
Ne
menekülj
a
mától,
ki
tudja
élhetsz-e
eleget.
Не
беги
от
настоящего,
кто
знает,
проживёшь
ли
ты
достаточно.
Tanulj
meg
ölni
is,
azért
aki
csak
érted
él,
Научись
и
убивать,
за
того,
кто
живёт
лишь
ради
тебя,
önmagad
értsd
meg
mielőtt
engem
meg
értenél.
Пойми
себя,
прежде
чем
поймёшь
меня.
Zászlónak
születtem,
hogy
lássatok
majd
lobogni,
Я
рождён
быть
флагом,
чтобы
вы
видели,
как
я
развеваюсь,
De
akkora
a
szívem
hogy
szél
nélkül
nem
tud
dobogni.
Но
моё
сердце
так
велико,
что
без
ветра
не
может
биться.
A
kanyar
mögött
élek
egy
dobozba
zárva,
Я
живу
за
поворотом,
запертый
в
коробке,
Ez
a
bolygó
egy
nagy
család,
de
rám
az
van
írva:
árva.
Эта
планета
— большая
семья,
но
на
мне
написано:
сирота.
Úgy
éld
a
perceket
hogy
egy
se
menjen
kárba,
Проживай
минуты
так,
чтобы
ни
одна
не
пропала
зря,
Hogyha
ajtó
lennék
esküszöm
mindig
ki
lennék
tárva.
Если
бы
я
был
дверью,
клянусь,
я
был
бы
всегда
открыт
для
тебя.
A
te
szavad
csak
isszák,
de
az
enyém
vedelik,
Твои
слова
лишь
пьют,
а
мои
— смакуют,
A
lemezeim
a
lázadókat
emberré
nevelik.
Мои
альбомы
воспитывают
бунтарей,
делают
их
людьми.
Egy
szobor
vagyok
ott
ahol
tegnap
még
sivatag,
Я
— статуя
там,
где
вчера
была
пустыня,
Tőled
kiapad
minden,
tőlem
meg
mindenki
kiakad.
От
тебя
всё
иссякает,
а
от
меня
все
сходят
с
ума.
Ha
a
holnap
világ
vége,
akkor
ma
még
élni
kell,
Если
завтра
конец
света,
то
сегодня
нужно
жить,
A
bátrak
is
elpusztulnak
ott
ahol
folyton
félni
kell,
Даже
храбрые
погибают
там,
где
нужно
постоянно
бояться,
Ha
én
lennék
a
tűz,
nem
tudna
senki
sem
eloltani,
Если
бы
я
был
огнём,
никто
не
смог
бы
меня
потушить,
De
átoknak
születtem,
amit
nem
lehet
fel
oldani.
Но
я
рождён
проклятием,
которое
невозможно
снять.
Likó
Marcell:
refr.
Likó
Marcell:
припев
Hangtalan
kiáltok,
a
semmit
markolom,
Беззвучно
кричу,
хватаюсь
за
пустоту,
Lehet
hogy
készen
állok,
lehet
hogy
álmodom.
Может,
я
готов,
может,
мне
это
снится.
Arra
keltem
reggel,
hogy
széthullt
a
világ,
Проснулся
утром,
а
мир
развалился,
én
meg
zuhanok
ezerrel,
tényleg
nincs
tovább.
А
я
падаю
камнем
вниз,
действительно,
дальше
пути
нет.
Tkyd:
verz.
#2
Tkyd:
куплет
#2
Minden
nappal
után
eljön
majd
az
éjszaka,
За
каждым
днём
приходит
ночь,
Csak
akkor
tudod
ki
vagy,
mikor
tudod
kihez
mész
haza.
Ты
знаешь,
кто
ты,
только
когда
знаешь,
к
кому
идёшь
домой.
A
vér
a
legerősebb
kötelék
a
világon,
Кровь
— самая
сильная
связь
в
мире,
és
olyan
beteg
szöveget
dobok
neked
hogy
imádom.
И
я
выдам
тебе
такой
больной
текст,
что
сам
его
обожаю.
A
kutyák
ugatnak,
egymást
ölik
a
csontokért,
Собаки
лают,
убивают
друг
друга
за
кости,
Az
emberi
öntudat
beszűkült
a
piros
pontokért.
Человеческое
самосознание
сузилось
до
красных
точек.
A
népnek
király
kell,
az
embereknek
vezető,
Народу
нужен
король,
людям
нужен
вождь,
De
hová
vezesselek,
mikor
ez
az
ország
temető.
Но
куда
мне
вас
вести,
когда
эта
страна
— кладбище.
A
temetetlen
múltat
jobb
ha
gyorsan
felejted,
Непогребённое
прошлое
лучше
быстро
забыть,
Mert
lezúz
ami
lehúzza
a
szíved,
jobb
ha
elejted.
Потому
что
то,
что
тянет
твоё
сердце
вниз,
лучше
отпустить.
Vékony
a
jég,
amin
megpróbáltok
táncolni,
Тонкий
лёд,
на
котором
вы
пытаетесь
танцевать,
Ha
tükörsima
volt
a
lelked
minek
összeráncolni.
Если
твоя
душа
была
гладкой,
как
зеркало,
зачем
её
морщить?
Három
Jack-Gina
aztán
simul
minden
pin@,
Три
Джека
с
Джином,
и
любая
цыпочка
станет
ласковой,
Ma
még
Fox
vagy
mint
a
Megan,
holnap
már
Turner
mint
Tina.
Сегодня
ты
Фокс,
как
Меган,
а
завтра
будешь
Тернер,
как
Тина.
Az
idő
úgy
nyit
rád
hogy
elfelejtett
kopogni,
Время
открывает
тебя,
забыв
постучать,
Hát
kezdjetek
el
élni,
aztán
kezdjetek
el
zokogni.
Так
что
начинайте
жить,
а
потом
начинайте
рыдать.
Hozzatok
koronát,
mit
felrakok
a
fejemre,
Принесите
корону,
которую
я
надену
на
голову,
Olyan
tüzes
a
trónom,
senki
nem
ülhet
a
helyemre.
Мой
трон
так
пылает,
что
никто
не
может
сесть
на
моё
место.
Kiutat
világít
a
szavam
mint
a
szikra,
Моё
слово
освещает
путь,
как
искра,
Minden
gondolatom
lágy,
de
minden
szívverésem
szikla.
Каждая
моя
мысль
нежна,
но
каждое
моё
сердцебиение
— скала.
A
szakadék
szélén
is
emlékezz
a
nevemre,
На
краю
пропасти
помни
моё
имя,
A
lehunyt
szemed
mögött
soha
nem
találok
helyemre.
За
твоими
закрытыми
глазами
я
никогда
не
найду
себе
места.
A
félig
vetett
ágy,
a
félig
a
félig
leélt
évekkel,
Полузаправленная
кровать,
наполовину
прожитые
годы,
A
félig
dugott
lányokkal,
az
önimádó
énemmel.
С
полутраханными
девчонками,
с
моим
самовлюблённым
эго.
Vágjatok
kést
a
húsba,
akkor
jó
ha
vérzik,
Вонзите
нож
в
плоть,
хорошо,
когда
кровь
течёт,
Akik
messze
állnak
a
tűztől
a
meleget
nem
érzik.
Те,
кто
далеко
от
огня,
тепла
не
чувствуют.
Akik
soha
nem
szenvedtek,
azok
nem
tudnak
élni,
Кто
никогда
не
страдал,
тот
не
умеет
жить,
én
már
megtanultam
nevetni,
most
megtanultok
félni.
Я
уже
научился
смеяться,
теперь
вы
научитесь
бояться.
Likó
Marcell:
refr.
2x
Likó
Marcell:
припев
2x
Hangtalan
kiáltok,
a
semmit
markolom,
Беззвучно
кричу,
хватаюсь
за
пустоту,
Lehet
hogy
készen
állok,
lehet
hogy
álmodom.
Может,
я
готов,
может,
мне
это
снится.
Arra
keltem
reggel,
hogy
széthullt
a
világ,
Проснулся
утром,
а
мир
развалился,
én
meg
zuhanok
ezerrel,
tényleg
nincs
tovább.
А
я
падаю
камнем
вниз,
действительно,
дальше
пути
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Góczán Gergely, Likó Marcell, Németh József
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.