Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A füst meg a tűz (Közr. RA )
Der Rauch und das Feuer (Mitwirk. RA)
Na
figyeld
amit
kenek,
ettől
repkednek
a
fejek
meg
Pass
auf,
was
ich
auftrage,
davon
fliegen
die
Köpfe
weg
A
szerep
amit
rám
szabtak
túl
szokatlan
egy
gyereknek
Die
Rolle,
die
man
mir
zugedacht
hat,
ist
zu
ungewöhnlich
für
einen
Jungen
A
szeretetet
a
szememben
köszönd
meg
a
szereknek
Die
Liebe
in
meinen
Augen
verdanke
den
Drogen
Én
magamnak
köszönöm
meg
hogy
az
emberek
szeretnek
Ich
danke
mir
selbst
dafür,
dass
die
Leute
mich
lieben
Nem
szórakoztatok
a
szaromat
szavakkal
festem
le
Ich
unterhalte
nicht,
ich
male
meinen
Scheiß
mit
Worten
Ha
leszáll
az
éj
a
lelkem
fel
repül
a
testem
le
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
fliegt
meine
Seele
auf,
mein
Körper
sinkt
A
szöveg
oda
basz
tesó
ha
nem
vagy
képes
rá
Der
Text
haut
rein,
Kleines,
wenn
du
dazu
nicht
fähig
bist
Azért
tolom
a
RA-val
ilyen
furán
hogy
te
szétess
rá
Deshalb
bringe
ich
es
mit
RA
so
komisch,
dass
du
darauf
abfährst
Baszom
a
beatet
de
nem
bután
mint
a
fajtátok
Ich
ficke
den
Beat,
aber
nicht
dumm
wie
deine
Sorte
Én
folytatom
a
filmet
ti
az
élet
seggét
nyaljátok
Ich
setze
den
Film
fort,
ihr
leckt
dem
Leben
den
Arsch
Héj
hülyék
halljátok?
Hey,
ihr
Idioten,
hört
ihr?
Egy
hetero
meteor
vagyok
ott
ahol
a
meleget
sztároknak
valljátok
Ich
bin
ein
Hetero-Meteor,
dort
wo
ihr
Schwule
als
Stars
feiert
Szarom
a
trendet
le
Ich
scheiße
auf
den
Trend
Hagyom
a
szavam
minden
divat
majmot
lemosson
így
follyon
be
a
lelkekbe
Ich
lasse
mein
Wort
alle
Modeaffen
wegspülen,
so
fließt
es
in
die
Seelen
Kopp
kopp
azt
engedj
be
Klopf
klopf,
lass
mich
rein
Mert
csak
az
erős
kutya
jó
kutya
a
többi
meg
csak
beszarik
a
kertembe
Denn
nur
der
starke
Hund
ist
ein
guter
Hund,
die
anderen
scheißen
nur
in
meinen
Garten
A
lakcipő
a
lábamon
már
le
van
koptatva
Die
Lackschuhe
an
meinen
Füßen
sind
schon
abgenutzt
De
változik
a
világ
mert
a
hangomra
lett
szoktatva
Aber
die
Welt
ändert
sich,
weil
sie
an
meine
Stimme
gewöhnt
wurde
Szakadnak
a
szirénák
ha
szentelem
a
szukákat
Die
Sirenen
heulen,
wenn
ich
die
Schlampen
segne
A
szelídeket
megóvom
te
pusztísd
el
a
butákat
Die
Sanften
beschütze
ich,
du
vernichte
die
Dummen
Mit
szólsz
az
emberek
a
mítoszokhoz
mit
szólnak
Was
sagst
du,
was
die
Leute
zu
den
Mythen
sagen
Mikor
Garage
pólóban
dobjátok
a
peace-t
a
Deepflow-nak
Wenn
ihr
im
Garage-Shirt
den
Deepflow-Leuten
Peace
gebt
A
nevem
T
mindenki
figyeljen
ki
halandó
Mein
Name
ist
T,
alle
sollen
aufpassen,
wer
sterblich
ist
Ki
bele
nyalt
a
jóba
a
jóért
mindenre
hajlandó
Wer
vom
Guten
genascht
hat,
ist
für
das
Gute
zu
allem
bereit
(There's
no
smoke
without
fire)
(There's
no
smoke
without
fire)
Yeah
tegyél
rá!
Yeah,
gib
Gas!
(There's
no
smoke
without
fire)
(There's
no
smoke
without
fire)
Ez
real
hip
hop
tegyél
rá!
Das
ist
realer
Hip-Hop,
gib
Gas!
(There's
no
smoke
without
fire)
(There's
no
smoke
without
fire)
Yeah
tegyél
rá!
Yeah,
gib
Gas!
(There's
no
smoke
without
fire)
(There's
no
smoke
without
fire)
Ez
Tkyd
meg
RA
tegyél
rá!
Das
ist
Tkyd
und
RA,
gib
Gas!
Ez
csak
arról
szól
hogy
ki
a
nagyobb
dog
Es
geht
nur
darum,
wer
der
größere
Hund
ist
Ki
az
aki
csak
ugat
és
kit
is
harapok
Wer
nur
bellt
und
wen
ich
beiße
Én
a
Garage
vagyok
Deepflow-val
a
legnagyobb
Ich
bin
der
von
Garage,
mit
Deepflow
der
Größte
Nem
nagyképűségből
mindenkit
lehagyok
Nicht
aus
Arroganz
lasse
ich
alle
hinter
mir
Dobjátok
a
peace-t
Gebt
mir
Peace
De
nem
érzek
benne
ízt
Aber
ich
spüre
darin
keinen
Geschmack
Megy
a
maga
mutogatás
de
senki
sem
tesz
semmit
Das
Gepose
geht
weiter,
aber
keiner
tut
etwas
Ezért
bárhogy
elismernek
ti
maradtok
senkik
Deshalb
bleibt
ihr,
egal
wie
anerkannt
ihr
seid,
Niemande
Akik
arra
mozognak
ha
valaki
csettint...
Die
sich
bewegen,
wenn
jemand
schnippt...
Nekik
csend!
Nem
kérek
elismerést
Für
sie
Ruhe!
Ich
will
keine
Anerkennung
Olyantól
akinek
nem
megy
az
értelmezés
Von
jemandem,
der
nichts
versteht
Csekély
az
esélye
hogy
megértsed
te
veréb
Die
Chance
ist
gering,
dass
du
es
verstehst,
Spatz
A
te
fajtádon
már
nem
segít
csak
a
verés
Deiner
Sorte
hilft
nur
noch
Schläge
A
börtönödből
kémleled
a
létet
Aus
deinem
Gefängnis
beobachtest
du
das
Leben
Amíg
tömködöm
az
összes
rétegnek
az
énem
Während
ich
allen
Schichten
mein
Ich
einflöße
Ösztönzöm
a
népet
hogy
ösztönből
lépjen
Ich
treibe
die
Leute
an,
aus
Instinkt
zu
handeln
Ne
várjon
a
csodákra
a
csodák
hozzák
a
véget
Wartet
nicht
auf
Wunder,
die
Wunder
bringen
das
Ende
(There's
no
smoke
without
fire)
(There's
no
smoke
without
fire)
Yeah
tegyél
rá!
Yeah,
gib
Gas!
(There's
no
smoke
without
fire)
(There's
no
smoke
without
fire)
Ez
real
hip
hop
tegyél
rá!
Das
ist
realer
Hip-Hop,
gib
Gas!
(There's
no
smoke
without
fire)
(There's
no
smoke
without
fire)
Yeah
tegyél
rá!
Yeah,
gib
Gas!
(There's
no
smoke
without
fire)
(There's
no
smoke
without
fire)
Ez
Tkyd
meg
RA
tegyél
rá!
Das
ist
Tkyd
und
RA,
gib
Gas!
(Baby
Baby
you're
a
liar
must
get
smoke)
(Baby
Baby
you're
a
liar
must
get
smoke)
Yeah
tegyél
rá!
Yeah,
gib
Gas!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.