Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nincs
itt
senki,
csak
mi
vagyunk
ketten,
Niemand
ist
hier,
nur
wir
beide,
árnyék
voltam
de
veled
fény
lettem,
ha.
Ich
war
ein
Schatten,
aber
mit
dir
wurde
ich
Licht,
ja.
Ha
múlik
a
nyár
gyere
ülj
ide
mellém,
Wenn
der
Sommer
vergeht,
komm
setz
dich
zu
mir,
A
szemed
szegekkel
a
szívembe
verném.
Deine
Augen
schlage
ich
mit
Nägeln
in
mein
Herz.
Mi
a
neved,
mi
a
küldetésed?
Wie
ist
dein
Name,
was
ist
deine
Mission?
Az
én
nevem
Kyd,
jobb
ha
kőbe
vésed!
Mein
Name
ist
Kyd,
besser
du
meißelst
ihn
in
Stein!
Gyere
késő
van
indulni
kéne,
Komm,
es
ist
spät,
wir
müssen
gehen,
Ha
ez
csak
egy
film
soha
ne
legyen
vége.
Wenn
das
nur
ein
Film
ist,
möge
er
niemals
enden.
Hallod,
veled
törődni
tudnék,
Hörst
du,
ich
würde
mich
um
dich
kümmern,
és
aki
közénk
áll
jól
bele
rúgnék.
Und
wer
zwischen
uns
steht,
dem
würde
ich
gut
treten.
Minden
vagyonom
a
számban
van,
All
mein
Besitz
ist
in
meinem
Mund,
De
ha
velem
vagy
úgy
érzem
szárnyam
van.
Aber
wenn
du
bei
mir
bist,
fühle
ich
Flügel.
Húzd
ki
magad,
legyél
büszke
erre.
Reck
dich,
sei
stolz
darauf,
és
kövess
az
úton,
én
mutatom
merre.
Und
folge
mir
auf
dem
Weg,
ich
zeige
dir
wohin.
Az
se
zavar
ha
egy
majom
vagy,
Es
stört
mich
nicht,
wenn
du
ein
Affe
bist,
Mert
az
szíved
az
ekkora,
nagyon
nagy.
Denn
dein
Herz
ist
so
groß,
sehr
groß.
Mi
a
baj
kicsim,
megszédültél?
Was
ist
los
Kleine,
ist
dir
schwindelig?
De
mióta
velem
vagy
megszépültél.
Aber
seit
du
bei
mir
bist,
bist
du
schöner
geworden.
Viszem
a
tüzet
mint
az
égi
vándor,
Ich
trage
das
Feuer
wie
der
Himmelswanderer,
Te
meg
légy
ma
a
kedvemért
légyszi'
bátor.
Und
du
sei
heute
bitte
mutig
für
mich.
- És
mond
ki!
- Und
sag
es!
- Én
mondom!
- Ich
sage
es!
- Te
hitted?
- Hast
du
geglaubt?
- Én
tudtam!
- Ich
wusste
es!
- Tiéd
a
hosszú,
én
a
rövidet
húztam!
- Du
hast
das
Lange,
ich
habe
das
Kurze
gezogen!
- Te
tudtad?
- Du
wusstest?
- Én
hittem!
- Ich
habe
geglaubt!
- Én
mondom!
- Ich
sage
es!
- Te
mondd
ki!
- Du
sag
es!
- Én
jelen,
te
jövő
de
a
múltadat
dobd
ki,
én
tiéd.
- Ich
bin
Gegenwart,
du
Zukunft,
aber
wirf
deine
Vergangenheit
weg,
ich
gehöre
dir.
- Te
enyém!
- Du
gehörst
mir!
- De
vigyázz
kemény
lesz!
- Aber
pass
auf,
es
wird
hart!
- Tudod
édes,
ez
full
szép
regény
lesz!
- Weißt
du
Schatz,
das
wird
eine
schöne
Romanze!
- Te
enyém!
- Du
gehörst
mir!
- Én
tiéd!
- Ich
gehöre
dir!
- Már
így
vagyunk
ketten.
- Jetzt
sind
wir
so
zu
zweit.
- Te
vetted?
- Hast
du
genommen?
- Én
vettem
- Ich
habe
genommen
Volt
idő
mikor
nem
hittem
el,
Es
gab
eine
Zeit,
da
habe
ich
es
nicht
geglaubt,
Mert
az
élet
teher
volt
és
nem
vittem
el.
Denn
das
Leben
war
eine
Last
und
ich
trug
es
nicht.
Könnyen
jött,
aki
könnyen
ment
el,
Wer
leicht
kam,
ging
leicht,
Sok
nehéz
este
sok
könnyet
nyelt
el.
Viele
schwere
Abende,
viele
Tränen
geschluckt.
Ja,
aztán
felébredtem,
Ja,
dann
bin
ich
aufgewacht,
Rád
megérte
várni,
ezt
megértettem.
Auf
dich
zu
warten
hat
sich
gelohnt,
das
habe
ich
verstanden.
Ajtó
vagy,
amin
én
beléphettem.
Du
bist
eine
Tür,
durch
die
ich
eintreten
durfte.
és
a
bizalmam
az
amit
én
beléd
tettem.
Und
mein
Vertrauen
ist
das,
was
ich
in
dich
gelegt
habe.
Két
furcsa
ember
egy
furcsa
párban,
Zwei
seltsame
Menschen,
ein
seltsames
Paar,
én
lakat
vagyok
te
meg
a
kulcs
a
zárban.
Ich
bin
ein
Schloss
und
du
der
Schlüssel
im
Schloss.
...
mert
veled
jó
úton
haladok,
...
denn
mit
dir
gehe
ich
den
richtigen
Weg,
Sokan
le
léptek
tőled,
de
én
maradok.
Viele
sind
von
dir
gegangen,
aber
ich
bleibe.
Szeretem
azt,
ahogy
rám
nézel,
Ich
liebe
die
Art,
wie
du
mich
ansiehst,
Mert
ez
szerelem,
és
mindent
átvészel.
Denn
das
ist
Liebe,
und
du
überstehst
alles.
Veled
vagyok
amikor
nyakig
a
szar,
Ich
bin
bei
dir,
wenn
es
bis
zum
Hals
steht,
Mert
itt
mindenki
megkapja
amit
akar.
Denn
hier
bekommt
jeder
was
er
will.
Dobom
a
"fakkot",
ha
dobod
a
szíved,
Ich
werfe
den
"Fakir",
wenn
du
dein
Herz
wirfst,
Le
épülök
tőled
de
feldob
a
rímed.
Ich
werde
von
dir
zerstört,
aber
dein
Reim
hebt
mich.
- Te
vagy
az
emberem,
az
avatárom,
- Du
bist
mein
Mensch,
mein
Avatar,
És
a
hülye
fejed
minden
este
haza
várom!
Und
deinen
dummen
Kopf
erwarte
ich
jeden
Abend
zu
Hause!
- És
mond
ki!
- Und
sag
es!
- Én
mondom!
- Ich
sage
es!
- Te
hitted?
- Hast
du
geglaubt?
- Én
tudtam!
- Ich
wusste
es!
- Tiéd
a
hosszú,
én
a
rövidet
húztam!
- Du
hast
das
Lange,
ich
habe
das
Kurze
gezogen!
- Te
tudtad?
- Du
wusstest?
- Én
hittem!
- Ich
habe
geglaubt!
- Én
mondom!
- Ich
sage
es!
- Te
mondd
ki!
- Du
sag
es!
- Én
jelen,
te
jövő
de
a
múltadat
dobd
ki,
én
tiéd.
- Ich
bin
Gegenwart,
du
Zukunft,
aber
wirf
deine
Vergangenheit
weg,
ich
gehöre
dir.
- Te
enyém!
- Du
gehörst
mir!
- De
vigyázz
kemény
lesz!
- Aber
pass
auf,
es
wird
hart!
- Tudod
édes,
ez
full
szép
regény
lesz!
- Weißt
du
Schatz,
das
wird
eine
schöne
Romanze!
- Te
enyém!
- Du
gehörst
mir!
- Én
tiéd!
- Ich
gehöre
dir!
- Már
így
vagyunk
ketten.
- Jetzt
sind
wir
so
zu
zweit.
- Te
vetted?
- Hast
du
genommen?
- Én
vettem
- Ich
habe
genommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kalmár Gábor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.