TKYD - Saját Pokol - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни TKYD - Saját Pokol




Van egy életem, egy álmom, ez a sajátom
У меня есть своя жизнь, своя мечта.
A sajnálatot leszarom, mert mögöttem a családom
Мне плевать на извинения, потому что моя семья за моей спиной.
A saját kis poklomban én vagyok a saját sátánom
В своем собственном аду я сам себе Сатана.
Ki át akarna vágni előre szólok hogy átvágom
Кто хочет одурачить меня, предупреждаю, я прорвусь.
Nem hajlok senki előtt, lehet nagy a kalapja
Я не склоняюсь ни перед кем, может быть, у него большая шляпа.
Ha hanyatt esek az nem lehet más csak a San alapja
Если я упаду на спину, это будет фундамент Сан-Франциско.
Rímekben nincsen mérték, szarom le ki mit vállal
Мне плевать, что кто-то делает.
Beégetem az összes hip-hop bohócot a Siskával
Я сожгу всех хип-хоп клоунов вместе с Дуби.
A saját világomban én vagyok a fáraó
В моем собственном мире я-Фараон.
A saját növényemnek a permet nem csak a fára
Для моего собственного растения спрей не только хорош для дерева,
De ennek párja nincs, mert így tolják az érettek
но и не подходит, потому что так катятся зрелые растения.
A többiek meg mind elhullottak mikor megmérettek
И все остальные умерли, когда взвесили меня.
Megmérgezett az élet, keserű utóíz
Отравленный жизнью, горький привкус.
én más vagyok a másnál, ez nem futótűz, ez futóvíz
Я отличаюсь от других, это не пожар, это бегущая вода.
A DeepFlow lebassza a szátokat ha bekoppan
Глубокий поток разорвет твои губы, когда он войдет.
Az új évezred elején, az új rímezred betoppan
В начале нового тысячелетия прибывает новый полк рифм.
Gyógyír az elmédnek, a tudásvágyat fokozza
Это лекарство для вашего ума, оно увеличивает вашу потребность в знании.
és megérted a szívemben a dübörgést mi okozza
и ты понимаешь, что стучит в моем сердце, что вызывает это.
A nevem a sajátom, ez van ott a szátokon
Мое имя - это мое имя, оно у тебя на губах.
A szentek korán halnak de én végig égek száz fokon
Святые умирают рано, а я горю при ста градусах.
A Dreamerz ledarál amikor újra visszatér
"Дримерз" уничтожит тебя, когда ты вернешься.
Mit elvett tőlünk az élet a két fasz mindent visszakér
Что жизнь отняла у нас эти два придурка хотят все вернуть
Ne nevezz gyengének, én megjártam a völgyeket
Не называй меня слабаком, я прошел через долины.
és eltemettem magamban már vágyakat és hölgyeket
и я похоронил желания и дам.
A saját mértékemmel nézem ezt a világot
Я смотрю на этот мир по-своему.
De valaki már húzza ki a szívemből a szilánkot
Но кто - то уже вытаскивает осколок из моего сердца.
Ha megkérdezik tőlem, mi a történetem lényege
Если ты спросишь о чем моя история
Minden embernek ott a lelkén a saját bélyege
У каждого человека своя печать на душе.
Nem tudom érted-e...
Я не знаю, понимаешь ли ты...
Nem vagyok Murphy, de meg van a saját törvényem
Я не Мерфи, но у меня свой закон.
Hogy megmaradjak ilyennek haver, bármi is történjen
Чтобы я оставался таким, парень, несмотря ни на что.
Amit tudok az félig áldás, félig tehetség
То, что я знаю, наполовину благословение, наполовину талант.
Hogy lehettem volna más de már bennem volt a veszettség
Как я мог быть другим, если у меня было бешенство?
Amikor kiállok az emberek csak bámulnak
Когда я выделяюсь люди пялятся на меня
Majd ámulatba esnek, aztán jobbra-balra ájulnak
Потом они поражены, а потом падают в обморок направо и налево.
De semmi nincsen ingyen, megtanultam régen már
Но ничего не бывает бесплатно, я понял это давным-давно.
Hogy nem minden miattad van és nem mindenki téged vár
Что не все из-за тебя, и не все ждут тебя.
Voltak szar napjaim de vágom mikor nevettem
У меня бывали плохие дни, но я понимаю, когда смеюсь.
és rólam nem mondja senki hogy a pénzért szerettem
и никто не говорит, что я любила его из-за денег.
A tudást beszívtam hogy megértsem a világot
Я впитал знания, чтобы понять мир,
De a világ egy olyan hely amit sok féreg kirágott
но мир-это место, которое съели многие черви.
A magam fajtának itt nem osztanak kegyelmet
Таких, как я, здесь не прощают.
Hol pénzért adnak életet és pénzért vesznek szerelmet
Где они отдают жизнь за деньги и покупают любовь за деньги.
Mi rám rakódott nem más mint penész a lelkemen
То что на мне не что иное как плесень на моей душе
és beledöglök tudom, de előbb a szádat elkenem
и я знаю, что это убивает меня, но сначала я потру тебе рот.
Láttam már szenvedni a meg nem értett elméket
Я видел, как страдают непонятые умы.
Ha megértesz megérted, a rímek sok sebet feltépnek
Если ты понимаешь меня, рифмы открывают много ран.
A közöny kivégez, az ellentét meg kiélez
Безразличие исполняет, конфликт обостряется.
A remény elvakít, a valódi győzelem kié lesz?
Надежда ослепляет тебя, кто одержит настоящую победу?
A társadalomban a helyem nem találom
Я не принадлежу обществу.
és annyira szeretnék élni, hogy ez lesz a halálom
и я так хочу жить, что это будет моей смертью.
A vonat elindult, de rossz vágányra terelték
Поезд был в пути, но они сбили его с пути.
Ne tereld el a szót, a síneket már rég szétszerelték
Не меняй тему, рельсы давно разобрали.
A generációmat nem a jóra nevelték
Мое поколение было воспитано не для добра.
A Mennyország kapuját jobbról-balról is lefejelték
Небесные врата торчали слева направо.
Jegyezd a naplódba, hogy megmaradjon évekig
Храни это в своем дневнике годами.
Hogy a bűnök nem évülnek és mennyit ér egy élet itt
Что грехи не тоскуют и сколько стоит жизнь здесь






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.