Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Secret Enemy
Mein geheimer Feind
Now
I
lay
me
down
to
sleep
(That
was
then,
but
this
is
now)
Nun
lege
ich
mich
schlafen
(Das
war
damals,
aber
das
ist
jetzt)
I
pray
the
lord
my
soul
to
keep
(I
let
you
slip
away
somehow)
Ich
bete,
dass
der
Herr
meine
Seele
bewahrt
(Ich
ließ
dich
irgendwie
entgleiten)
If
I
should
die
before
I
wake
(If
I
should
die
my
pain
shall
stay)
Sollte
ich
sterben,
bevor
ich
erwache
(Sollte
ich
sterben,
wird
mein
Schmerz
bleiben)
I
pray
the
Lord
my
soul
to
take
(I
made
you
what
you
are
today)
Ich
bete,
dass
der
Herr
meine
Seele
nimmt
(Ich
habe
dich
zu
dem
gemacht,
was
du
heute
bist)
Shoobie-doobie-do
now,
hey
(Come
on)
Schubi-dubi-du
jetzt,
hey
(Komm
schon)
Shoobie-doobie-do
now
hey
Schubi-dubi-du
jetzt,
hey
Shoobie-doobie-do
now
hey
(Check
it)
Schubi-dubi-du
jetzt,
hey
(Hör
zu)
Shoobie-doobie-do
now
Schubi-dubi-du
jetzt
Now
as
I
look
at
myself
I'm
seein'
someone
familiar
Wenn
ich
mich
jetzt
ansehe,
sehe
ich
jemanden,
der
mir
bekannt
vorkommt
Starin'
back
at
me
through
every
deep
crack
that's
in
my
mirror
Der
mich
anstarrt,
durch
jeden
tiefen
Riss
in
meinem
Spiegel
And
as
I
think
to
myself
Und
während
ich
bei
mir
denke
I'm
hearin
somebody
else
scream
at
me
(Shhh)
höre
ich
jemand
anderen,
der
mich
anschreit
(Schhh)
I
no
longer
hear
from
Ich
höre
nicht
mehr
von
Could
it
be
the
unknown,
sneaking
into
my
zone
Könnte
es
das
Unbekannte
sein,
das
sich
in
meine
Zone
schleicht
Off
we
roam
my
spirituals
is
not
alone
Wir
ziehen
los,
meine
Spiritualität
ist
nicht
allein
I'm
visualizing
this
invisible
clone
Ich
visualisiere
diesen
unsichtbaren
Klon
It's
my
own
and
it's
own,
rest
assured
it's
my
dome
Es
ist
mein
Eigen
und
es
gehört
mir,
sei
versichert,
es
ist
mein
Verstand
Maybe
I
need
to
go
to
bed
Vielleicht
muss
ich
ins
Bett
gehen
Could
have
sworn
I
just
heard
that
voice
up
in
my
head
Ich
hätte
schwören
können,
dass
ich
diese
Stimme
gerade
in
meinem
Kopf
gehört
habe
Not's
while
I
raps
when
it
hits
me
(ha-ha-ha-ha)
Nicht
während
ich
rappe,
dann
trifft
es
mich
(ha-ha-ha-ha)
But
now
it's
laughin
at
me
Aber
jetzt
lacht
es
mich
aus
Yo
what
the
hell
is
happenin'?
Yo,
was
zum
Teufel
passiert
hier?
Please
somebody
slap
me
Bitte,
schlag
mich
jemand
No
way
not
another
physical
display
Nein,
nicht
noch
eine
körperliche
Zurschaustellung
Somethin'
must
got
me
backin'
off
from
way
back
in
the
day
Etwas
muss
mich
an
etwas
aus
alten
Zeiten
erinnern
But
what
can
it
be
Aber
was
kann
es
sein
I
can't
recall
the
memories
so
if
I
may
ask
(I
just
seen
you
yesterday)
Ich
kann
mich
nicht
an
die
Erinnerungen
erinnern,
also
wenn
ich
fragen
darf
(Ich
habe
dich
erst
gestern
gesehen)
It's
my
fuckin'
past
(I
just
seen
you
yesterday)
Es
ist
meine
verdammte
Vergangenheit
(Ich
habe
dich
erst
gestern
gesehen)
It's
my
fuckin'
past
(I
just
seen
you
yesterday)
Es
ist
meine
verdammte
Vergangenheit
(Ich
habe
dich
erst
gestern
gesehen)
It's
my
fuckin'
past
(I
just
seen
you
yesterday)
Es
ist
meine
verdammte
Vergangenheit
(Ich
habe
dich
erst
gestern
gesehen)
It's
my
fuckin'
past
(I
just
seen
you
yesterday)
Es
ist
meine
verdammte
Vergangenheit
(Ich
habe
dich
erst
gestern
gesehen)
It's
my
fuckin'
past
(I
just
seen
you
yesterday)
Es
ist
meine
verdammte
Vergangenheit
(Ich
habe
dich
erst
gestern
gesehen)
It's
my
fuckin'
past
(I
just
seen
you
yesterday)
Es
ist
meine
verdammte
Vergangenheit
(Ich
habe
dich
erst
gestern
gesehen)
It's
my
fuckin'
past
(I
just
seen
you
yesterday)
Es
ist
meine
verdammte
Vergangenheit
(Ich
habe
dich
erst
gestern
gesehen)
By
any
means
was
all
it
ever
seemed
to
be
Mit
allen
Mitteln,
so
schien
es
immer
zu
sein
This
reminiscin'
with
my
past
has
got
me
caught
up
in
a
daydream
Dieses
Schwelgen
in
meiner
Vergangenheit
hat
mich
in
einen
Tagtraum
versetzt
Stay
in
bed
with
niggas
who
can
pay
the
rent
Im
Bett
bleiben
mit
Typen,
die
die
Miete
zahlen
können
Spending
my
green
on
panty
hose
and
tight
jeans
Mein
Geld
für
Strumpfhosen
und
enge
Jeans
ausgeben
I
used
to
be
so
amused
'cause
the
tools
that
I
used
to
break
rules
Ich
war
immer
so
amüsiert,
denn
die
Mittel,
mit
denen
ich
Regeln
brach
Only
seemed
to
confuse
as
to
whose
bein'
abused
schienen
nur
zu
verwirren,
wer
hier
missbraucht
wird
Place
yourself
in
my
shoes
Versetz
dich
in
meine
Lage
My
blessed
look
of
innocence
was
never
refused
Mein
gesegneter
Blick
der
Unschuld
wurde
nie
abgewiesen
Now
that
I
choose
to
abide
Nun,
da
ich
mich
entscheide,
zu
bleiben
(Hello
left
eye)
(Hallo
linkes
Auge)
And
put
my
past
to
the
side
Und
meine
Vergangenheit
beiseite
zu
legen
(I
don't
guess
I)
(Ich
schätze,
ich
muss)
And
kill
a
piece
of
my
pride
Und
ein
Stück
meines
Stolzes
zu
töten
(Need
to
introduce
myself,
huh,
you
already
said,
"Hi")
(mich
nicht
vorstellen,
was,
du
hast
ja
schon
"Hallo"
gesagt)
Oh,
so
your
the
match
that
lights
my
fuse
Oh,
du
bist
also
das
Streichholz,
das
meine
Lunte
entzündet
Huh,
I
thought
I
left
you
on
on
that
cruise
Huh,
ich
dachte,
ich
hätte
dich
auf
dieser
Kreuzfahrt
zurückgelassen
(You
lose
it
your
man
took
my
place
when
it
threw
me
in
your
face)
(Du
verlierst,
dein
Mann
hat
meinen
Platz
eingenommen,
als
er
mich
dir
vor
die
Nase
gesetzt
hat)
So
we
drank
up
all
the
booze
(Sing
the
blues)
Also
haben
wir
den
ganzen
Alkohol
getrunken
(Den
Blues
singen)
And
yo
we
end
up
on
the
news
(Sing
the
blues)
Und
yo,
wir
landen
in
den
Nachrichten
(Den
Blues
singen)
We
end
up
on
the
news
(Sing
the
blues)
Wir
landen
in
den
Nachrichten
(Den
Blues
singen)
We
end
up
on
the
news
(Sing
the
blues)
Wir
landen
in
den
Nachrichten
(Den
Blues
singen)
I
said
we
end
up
on
the
news
(Sing
the
blues)
Ich
sagte,
wir
landen
in
den
Nachrichten
(Den
Blues
singen)
We
end
up
on
the
news
(Sing
the
blues)
Wir
landen
in
den
Nachrichten
(Den
Blues
singen)
And
yo
we
end
up
on
the
news
(Sing
the
blues)
Und
yo,
wir
landen
in
den
Nachrichten
(Den
Blues
singen)
We
end
up
on
the
news
(Sing
the
blues)
Wir
landen
in
den
Nachrichten
(Den
Blues
singen)
We
end
up
on
the
news
Wir
landen
in
den
Nachrichten
In
the
news
today,
Lisa
Lopes
known
as
Left
Eye
Heute
in
den
Nachrichten:
Lisa
Lopes,
bekannt
als
Left
Eye
Of
the
group
TLC
was
arrested
again
von
der
Gruppe
TLC,
wurde
erneut
verhaftet
This
time
for
drug
trafficking
Diesmal
wegen
Drogenhandels
Miss
Lisa
"Left
Eye"
Lopes
was
seen
today
standing
Miss
Lisa
"Left
Eye"
Lopes
wurde
heute
gesehen,
wie
sie
Just
standing,
in
the
midst
of
an
undercover
drug
bust
einfach
nur
dastand,
inmitten
einer
verdeckten
Drogenrazzia
Gotta
get
away
from
the
past
(At
this
time)
Ich
muss
weg
von
der
Vergangenheit
(Zu
diesem
Zeitpunkt)
If
I
make
it
I
just
might
last
(We
do
not
have
any
information
on
miss
"Left
Eye's"
penalty
Wenn
ich
es
schaffe,
könnte
ich
überleben
(Wir
haben
keine
Informationen
über
Miss
"Left
Eye's"
Strafe)
Gotta
get
away
from
the
past
Ich
muss
weg
von
der
Vergangenheit
Trynna
escape
it
but
it's
movin'
too
fast
Ich
versuche,
ihr
zu
entkommen,
aber
sie
bewegt
sich
zu
schnell
Gotta
get
away
from
the
past
Ich
muss
weg
von
der
Vergangenheit
If
I
make
it
I
just
might
last
Wenn
ich
es
schaffe,
könnte
ich
überleben
Gotta
get
away
from
the
past
Ich
muss
weg
von
der
Vergangenheit
Trynna
escape
it
but
it's
movin'
too
fast
Ich
versuche,
ihr
zu
entkommen,
aber
sie
bewegt
sich
zu
schnell
We
was
walkin'
before
most
babies
could
crawl
Wir
konnten
laufen,
bevor
die
meisten
Babys
krabbeln
konnten
(Yes
yes
y'all)
Above
all
one
foot
tall
(Ja,
ja,
Leute)
Vor
allem
einen
Fuß
groß
Ain't
no
way
I'm
takin'
a
down
fall
Ich
werde
auf
keinen
Fall
untergehen
I'm
restructurin'
walls
Ich
baue
die
Wände
neu
auf
Interruptin'
your
calls
Unterbreche
deine
Anrufe
And
goin'
straight
to
the
source
with
this
nut
in
my
balls
Und
gehe
direkt
zur
Quelle
mit
dieser
Verrücktheit
in
meinen
Eiern
Every
time
the
blind
lead
the
blind
Jedes
Mal,
wenn
der
Blinde
den
Blinden
führt
Another
one
of
my
kind's
outta
sight
and
outta
mind
Ist
ein
weiteres
meiner
Art
außer
Sicht
und
außer
Sinn
(I'm
comin'
through
the
press)
(Ich
komme
durch
die
Presse)
With
this
sense
you
can't
mess
Mit
diesem
Sinn,
mit
dem
du
dich
nicht
anlegen
kannst
(I'm
sittin'
in
your
dreams)
(Ich
sitze
in
deinen
Träumen)
Go
ahead
take
a
rest
Ruh
dich
ruhig
aus
(I'm
poppin
off
your
nigga's
chest)
(Ich
lasse
die
Brust
deines
Mannes
platzen)
Should
I
be
in
distress?
Sollte
ich
in
Not
sein?
(I'm
niggas
poppin'
on
the
scene)
(Ich
bin
der
Kerl,
der
in
der
Szene
auftaucht)
And
they
can
get
these
Und
sie
können
diese
haben
Thats
my
bitch
Das
ist
meine
Schlampe
I'm
his
bitch
and
what
the
hell
do
they
know?
Ich
bin
seine
Schlampe,
und
was
zum
Teufel
wissen
sie
schon?
(Is
that
so?)
(Ist
das
so?)
This
same
day
case
scenario
Dieses
Szenario
am
selben
Tag
And
I
could
care
less
about
your
people
and
their
relentlessness
Und
deine
Leute
und
ihre
Unnachgiebigkeit
sind
mir
egal
Towards
the
eye
say
goodbye
Sag
dem
Auge
Lebewohl
And
tell
his
moms
to
stop
cryin'
Und
sag
seiner
Mutter,
sie
soll
aufhören
zu
weinen
Go
tell
his
moms
to
stop
cryin'
Geh
und
sag
seiner
Mutter,
sie
soll
aufhören
zu
weinen
His
moms
to
stop
cryin'
Seiner
Mutter,
sie
soll
aufhören
zu
weinen
Go
tell
his
moms
to
stop
cryin'
Geh
und
sag
seiner
Mutter,
sie
soll
aufhören
zu
weinen
You
ain't
no
friend
to
me
Du
bist
kein
Freund
für
mich
My
secret
enemy
Mein
geheimer
Feind
You
ain't
no
friend
to
me
Du
bist
kein
Freund
für
mich
My
secret
enemy
Mein
geheimer
Feind
You
ain't
no
friend
to
me
Du
bist
kein
Freund
für
mich
My
secret
enemy
Mein
geheimer
Feind
For
today's
weather
we're
at
a
record
all
time
high
in
the
rain
season
Zum
heutigen
Wetter:
Wir
haben
einen
Rekord-Allzeit-Hoch
in
der
Regenzeit
It's
been
raining
cats
and
dogs
here
in
Atlanta
for
the
44th
day
Es
regnet
in
Atlanta
seit
44
Tagen
in
Strömen
And
in
national
sports
today,
André
Rison
of
the
Atlanta
Falcons
Und
im
nationalen
Sport
heute
wird
André
Rison
von
den
Atlanta
Falcons
Is
regarded
as
America's
sports
hero,
by
doing
what
many
Americans
als
Amerikas
Sportheld
angesehen,
weil
er
das
getan
hat,
wovon
viele
Amerikaner
Has
only
dreamed
of,
this
historic
event
of
removing
Deion
Sander's
tooth
nur
geträumt
haben,
dieses
historische
Ereignis,
Deion
Sanders'
Zahn
zu
entfernen
With
a
double
combination
hit
to
the
mouth
during
sunday
nights
mit
einer
doppelten
Kombination
von
Schlägen
auf
den
Mund
während
des
Footballspiels
am
Sonntagabend
Football
game
brought
tears
of
joy
to
many
American's
eyes
brachte
vielen
Amerikanern
Freudentränen
in
die
Augen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lisa Lopes, Kenneth Edmonds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.