Текст и перевод песни TLF feat. K-Reen - Rêves de rue
Rêves de rue
Street Dreams
[Alain
de
l'ombre]
[Alain
from
the
shadows]
De
nos
jours
tout
est
à
revendre,
comme
l'arme
du
crime
These
days
everything
is
for
sale,
like
the
murder
weapon
Ton
rêve
fini
parfois
en
bain
de
sang,
style
larmes
et
cris,
du
genre
Your
dream
sometimes
ends
in
a
bloodbath,
like
tears
and
screams,
like
Bloods
et
crips,
guerre
de
bande
Bloods
and
Crips,
gang
war
Pour
l'ascension
du
titre
de
meilleur
trafiquant,
y'a
qu'devant
le
For
the
ascension
to
the
title
of
best
trafficker,
there
is
only
in
front
of
the
Biff
que
tu
bandes
Cash
that
you
get
hard
Tu
veux
être
le
plus
craint,
le
plus
respecté:
gros
train
d'vis,
le
You
want
to
be
the
most
feared,
the
most
respected:
big
train
of
sight,
the
Prince
de
la
ville,
le
plus
detesté,
faut
réagir
Prince
of
the
city,
the
most
detested,
must
react
Les
rues
sont
infestés
d'keufs,
RGs,
BAC
et
GIR,
t'y
prettes
pas
The
streets
are
infested
with
cops,
RGs,
BAC
and
GIR,
don't
lend
yourself
to
it
Attention
et
comptes
agir
Attention
and
intend
to
act
Vu
qu'des
lois
tu
t'mets
en
grève,
ils
ont
l'intention
Since
you're
on
strike
from
laws,
they
intend
D't'enfermer,
d'faire
modifier
ton
arrivée
au
greffe
To
lock
you
up,
to
have
your
arrival
at
the
registry
modified
Aucune
trève
avec
ces
porcs,
i
sont
loin
du
salaire
que
tu
t'fais
en
No
truce
with
these
pigs,
they
are
far
from
the
salary
you
make
yourself
by
T'voyant
rouler
en
coupé
sport
Seeing
yourself
driving
in
a
coupe
sport
Fructifies
ton
capital
en
bourse,
nous
on
prend
aux
riches
pour
rendre
Grow
your
capital
on
the
stock
market,
we
take
from
the
rich
to
give
back
Aux
pauvres,
faut
bien
qu'la
zer-mi
rembourse
To
the
poor,
the
zero-mi
must
reimburse
Chacun
sa
manière
d'réussir,
d's'faire
plaisir,
on
rêve
d'un
palace
Everyone
has
their
own
way
of
succeeding,
of
having
fun,
we
dream
of
a
palace
Sans
voir
les
huissiers
tousser
et
fuire
Without
seeing
the
bailiffs
cough
and
flee
Mon
rêve
s'réalise
quand:
j'prend
d'l'argen,
mes
valises
prêtes,
My
dream
comes
true
when:
I
take
the
money,
my
bags
ready,
J'fous
l'camp,
une
fois
en
yacht
j'prend
l'large
I'm
outta
here,
once
on
a
yacht
I
take
to
the
open
sea
Sans
regret,
au
chaud:
frais,
y'a
pas
plus
vrai,
qu'investir
et
Without
regret,
warm:
fresh,
there's
nothing
truer,
than
investing
and
Faire
profiter
les
reu-fré
Making
the
reu-fré
benefit
Refrain
[K-reen]:
Chorus
[K-reen]:
On
rêve
tous
d'argent
facile,
gravir
les
échelons
vers
le
sommet
We
all
dream
of
easy
money,
climbing
the
ladder
to
the
top
Mais
ceux
qui
s'enfoncent
dans
l'biseness
illicite
le
paie
tro
cher
But
those
who
engage
in
illicit
business
pay
too
dearly
On
rêve
tous
d'être
millionnaire,
mais
l'argent
sale
fait
pas
We
all
dream
of
being
a
millionaire,
but
dirty
money
doesn't
Ranges
tes
utopies
de
côtés
avant
qu'ta
vie
parte
en
live
Put
your
utopias
aside
before
your
life
goes
live
Mon
calibre
ouvre
toutes
les
portes,
celle
du
coffre
même
celle
My
caliber
opens
all
doors,
that
of
the
safe
even
that
De
la
morgue
si
tu
viole
le
code
From
the
morgue
if
you
violate
the
code
On
réalise
nos
rêve
le
doigt
sur
la
gachette,
le
shlass
sur
la
We
realize
our
dreams
with
our
finger
on
the
trigger,
the
shlass
on
the
Plaquette,
la
main
sur
la
recette
Plaque,
hand
on
the
recipe
Y'a
qu'au
placard
qu'on
a
l'temps
d'faire
la
sieste,
le
proc'
It's
only
in
the
closet
that
we
have
time
to
take
a
nap,
the
proc'
Boycotte
nos
rêves
aux
assiettes
Boycotts
our
dreams
on
plates
On
s'enrichit
pas
en
vendant
des
barettes,
certains
rêvent
de
réput'
We
don't
get
rich
by
selling
bars,
some
dream
of
reput'
Ou
gloire,
de
paraître,
d'autres
de
faire
le
coup
du
siècle,
Or
glory,
to
appear,
others
to
make
the
blow
of
the
century,
Pour
disparaître,
protègent
leur
rêves
en
défouraillant
sec,
en
mode
To
disappear,
they
protect
their
dreams
by
going
wild,
in
fashion
AK-47,
la
B.S
fait
trembler
les
murs
du
quai
des
orfèvres
AK-47,
the
B.S
makes
the
walls
of
the
quai
des
orfèvres
tremble
Les
narctiques
rêvent
de
corompre
un
banquier
pour
faire
leur
lessives
Narcotics
dream
of
bribing
a
banker
to
do
their
laundry
Ils
rêvent
de
devenir
des
grands
sportifs,
Ils
d'viennent
des
grand
They
dream
of
becoming
great
athletes,
They
become
great
Caïds,
respectés
même
par
les
flics
ripoux,
qui
peut
stopper
l'ambition
Caids,
respected
even
by
the
crooked
cops,
who
can
stop
ambition
Tout
est
possible
tant
qu't'as
pas
pris
25
pijes
de
sûreté
car
là
Anything
is
possible
as
long
as
you
haven't
taken
25
safety
pills
because
there
C'est
sûr
qu't'es
baisé
It's
sure
you're
screwed
La
chance
sourit
toujours
aux
audacieux,
y'a
pas
d'mal
à
Luck
always
smiles
on
the
daring,
there's
nothing
wrong
with
it
Vouloir
être
ambitieux,
c'est
le
rêve
de
rue
(rêve
de
rue,
rêve
de
rue,
Wanting
to
be
ambitious
is
the
street
dream
(street
dream,
street
dream,
Rêve
de
rue)
Street
dream)
Lente
est
l'ascension,
rapide
est
la
chute,
rares
sont
les
issues
je
Slow
is
the
ascent,
rapid
is
the
fall,
rare
are
the
outcomes
I
T'aurai
prevenu,
c'est
le
rêve
de
rue
(rêve
de
rue)
I
would
have
warned
you,
it's
the
street
dream
(street
dream)
Les
embrouilles
te
rattrapent
tôt
ou
tard
Trouble
catches
up
with
you
sooner
or
later
Pour
prendre
des
tunes,
j'sais
comment
faire
To
get
money,
I
know
how
to
do
it
J'sais
comment
faire
même
si
j'risque
qu'on
m'enferme
I
know
how
to
do
it
even
if
I
risk
getting
locked
up
Que
j'rap
que
j'vende
du
crack
ce
n'sont
pas
tes
affaires,
tu
Whether
I
rap
or
sell
crack
it's
none
of
your
business,
you
N'partageras
pas
avec
moi
un
bout
d'mon
enfer
You
will
not
share
a
piece
of
my
hell
with
me
T'es
seul
sur
terre,
avec
tes
rêves,
les
soucis
te
levent,
au
dessus
You
are
alone
on
earth,
with
your
dreams,
worries
lift
you,
above
Des
lois
on
s'élève,
la
rue
c'est
tout
bénéf',
la
seule
redemption
We
rise
above
the
laws,
the
street
is
all
good,
the
only
redemption
C'est
qu'tu
crèves
comme
Béné
ou
qu'tu
rap
comme
TLF
Is
that
you
die
like
Béné
or
rap
like
TLF
[Alain
de
l'ombre]
Entre
la
zon-pri
et
les
obsèques,
j'sais
qu'les
[Alain
from
the
shadows]
Between
the
zon-pri
and
the
funerals,
I
know
that
Keufs
m'observent
car
Cops
are
watching
me
because
C'est
pas
les
meufs,
mais
le
cash
qui
m'obsède,
on
procède
de
manière
It's
not
the
chicks,
but
the
cash
that
obsesses
me,
we
proceed
in
a
manner
Subtile
pour
pas
attirer
l'oeil
Subtle
so
as
not
to
catch
the
eye
La
fierté,
l'honneur
c'est
tout
c'qu'on
possède
Pride,
honor
is
all
we
have
J'compte
bien
m'en
mettre
plein
les
poches,
rouler
ma
caisse
d'la
I
intend
to
fill
my
pockets,
drive
my
car
out
of
the
Rue,
elle
t'montre
toute
les
manières
afin
qu't'encaisse,
faut
bien
Street,
it
shows
you
all
the
ways
for
you
to
cash
in,
you
have
to
Qu'tu
montes
. ton
Biz'
That
you
go
up.
your
Biz'
TLF
c'est
rap,
hlm,
vie
d'rue,
biff,
y'a
pas
de
show
biz
TLF
is
rap,
hlm,
street
life,
biff,
there's
no
show
biz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ikbal M'kouboi, Mickael Adraste, Eddos Dauphoud, Karine Patient
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.