Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Supergirl (feat. Awa Imani)
Supergirl (mit Awa Imani)
Je
serai
cette
fourrure
quand
t'auras
froid
ma
belle,
Ich
werde
dieser
Pelz
sein,
wenn
dir
kalt
ist,
meine
Schöne,
Prends
ton
envole,
je
serai
tes
ailes
Flieg
los,
ich
werde
deine
Flügel
sein
Entre
le
soleil
et
la
pluie
j'suis
ton
arc-en-ciel,
Zwischen
Sonne
und
Regen
bin
ich
dein
Regenbogen,
La
seule
qui
a
su
soigner
mes
séquelles,
Die
Einzige,
die
meine
Narben
heilen
konnte,
Que
serait
devenu
Obama
sans
Michelle?
Was
wäre
aus
Obama
ohne
Michelle
geworden?
Main
dans
la
main
plutôt
au
Bahamas
qu'à
Saint-Michelle,
Hand
in
Hand
lieber
auf
den
Bahamas
als
in
Saint-Michelle,
Les
lapsus
révèlent
toujours
la
vérité,
Versprecher
enthüllen
immer
die
Wahrheit,
Le???
S'il
te
plaît
je
sais
que
j'te
plaît!
Das???
Bitte,
ich
weiß,
dass
ich
dir
gefalle!
Je
m'entraîne
dur
pour
être
au
top,
Ich
trainiere
hart,
um
an
der
Spitze
zu
sein,
À
tes
côtés
t'offrir
une
vie
taillé
sur
mesure.
An
deiner
Seite,
um
dir
ein
maßgeschneidertes
Leben
zu
bieten.
Qui
ne
se
délave
pas
à
l'usure,
Das
sich
nicht
mit
der
Zeit
abnutzt,
Qui
travaille
dure
pour
pas
me
prendre
en
filature.
Das
hart
arbeitet,
damit
ich
nicht
beschattet
werde.
J'te
kiff
sur
toute
tes
formes,
oui
toute
tes
formes,
Ich
steh'
auf
all
deine
Formen,
ja
all
deine
Formen,
Tes
humeurs,
laisse
pas
le
monde
extérieur
déteindre
sur
nous.
Deine
Launen,
lass
nicht
zu,
dass
die
Außenwelt
auf
uns
abfärbt.
Laisse
les
parler,
laisss
les
parler,
laisse
les
parler,
Lass
sie
reden,
lass
sie
reden,
lass
sie
reden,
Lai-lai-laisse
les
parler!
La-la-lass
sie
reden!
Comment
te
dire?
Sans
toi,
Wie
soll
ich's
dir
sagen?
Ohne
dich,
Je
n'ai
plus
la
force
d'être
moi,
t'es
mon
univers
(mon
univers)...
Habe
ich
nicht
mehr
die
Kraft,
ich
selbst
zu
sein,
du
bist
mein
Universum
(mein
Universum)...
Je
te
suivrai
malgré
tout,
ton
silence
qui
sème
mes
doutes:
t'es
mon
seul
repère
Ich
werde
dir
trotz
allem
folgen,
deine
Stille,
die
meine
Zweifel
sät:
du
bist
mein
einziger
Anker
Je
veux
être,
être,
être
au
près,
près,
près,
près
de
toi
...
Ich
will
sein,
sein,
sein,
nah,
nah,
nah,
nah
bei
dir
...
(Ikbal:
Tu
es
à
moi,
comme
je
suis
à
toi.
T'as
besoin
de
moi,
comme
j'ai
besoin
(Ikbal:
Du
gehörst
zu
mir,
wie
ich
zu
dir
gehöre.
Du
brauchst
mich,
wie
ich
brauche
Je
veux
être,
être,
être
au
près,
près,
près,
près
de
toi
...
Ich
will
sein,
sein,
sein,
nah,
nah,
nah,
nah
bei
dir
...
(Ikbal:
Tu
es
à
moi,
comme
je
suis
à
toi.
T'as
besoin
de
moi,
comme
j'ai
besoin
(Ikbal:
Du
gehörst
zu
mir,
wie
ich
zu
dir
gehöre.
Du
brauchst
mich,
wie
ich
brauche
Dors,
dors
rêve
de
nous
deux
pleins
de
mômes
et
de
lingot
d'or,
situer
le
for???????????
dans
la
joie
et
dans
les
larmes,
Schlaf,
schlaf,
träum
von
uns
beiden
voller
Kinder
und
Goldbarren,
platziere
das
???????????
in
Freude
und
Tränen,
On
a
vécu
ensemble
sous
mes
yeux
t'es
devenue
une
femme.
Wir
haben
zusammen
gelebt,
vor
meinen
Augen
bist
du
eine
Frau
geworden.
Tout
a
commencé
par
une
caresse,
des
mots
des
gestes
pleins
de
tendresse,
Alles
begann
mit
einer
Liebkosung,
Worten,
Gesten
voller
Zärtlichkeit,
Qui
ont
dévoilé
nos
faiblesses
à
nos
risques
et
périls,
Die
unsere
Schwächen
offenbarten,
auf
unsere
eigene
Gefahr,
Ex
briseurs
de
coeur
en
série
avant
que
tu
vienne
boulverser
ma
vie,
Ex-Serienherzensbrecher,
bevor
du
kamst,
um
mein
Leben
umzukrempeln,
En
l'espace
d'un
baiser
il
peut
se
passer
plein
de
chose,
elle
c'est
loger
dans
Innerhalb
eines
Kusses
kann
viel
passieren,
sie
hat
sich
eingenistet
in
Mon
coeur
comme
une
bastos,
Meinem
Herzen
wie
eine
Kugel,
Y'a
des
choses
qui
s'explique,
d'autre
qu'on
évite
Es
gibt
Dinge,
die
sich
erklären
lassen,
andere,
die
man
vermeidet
Par
peur
de
dormir,
de
rater
un
chapitre.
Aus
Angst
zu
schlafen,
ein
Kapitel
zu
verpassen.
J'le
ressens,
tu
désires
de
tout
coeur
ma
présence,
Ich
spüre
es,
du
wünschst
dir
von
ganzem
Herzen
meine
Anwesenheit,
Mes
nombreuses
absence
perturbe
ta
conscience
Meine
häufige
Abwesenheit
beunruhigt
dich
Compte
les
étoiles
en
attendant
que
je
rentre
ma
grande...
Zähl
die
Sterne,
während
du
wartest,
dass
ich
nach
Hause
komme,
meine
Große...
Awa
imani:
Si
seulement
tu
savais,
je
rêve
de
te
retrouver
...
Me
réveiller
à
Awa
Imani:
Wenn
du
nur
wüsstest,
ich
träume
davon,
dich
wiederzusehen
...
Aufzuwachen
an
Tes
côtés
...
Deiner
Seite
...
Mes
nuits
sont
longues,
si
loin
de
toi
...
Reviens
moi!
Meine
Nächte
sind
lang,
so
weit
weg
von
dir
...
Komm
zu
mir
zurück!
Awa
imani,
TLF,
I.K
Tu
es
à
moi
comme
je
suis
à
toi
Awa
Imani,
TLF,
I.K
Du
gehörst
zu
mir
wie
ich
zu
dir
Pour
les
supergirls
Für
die
Supergirls
I.K
Tu
es
à
moi
comme
je
suis
à
toi!
I.K
Du
gehörst
zu
mir
wie
ich
zu
dir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ikbal mkouboi, tlf productions
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.