Um mich zu stoppen, ist das ganze Kommissariat angerückt
J'suis passé du rêve au cauchemar quand les keufs m'ont réveillés
Ich bin vom Traum zum Albtraum übergegangen, als die Bullen mich weckten
Une semaine pour m'remonter
1 clef de bras j'me retrouve au sol menotté
Eine Woche, um mich zu erholen, ein Armhebel, ich finde mich am Boden wieder, mit Handschellen gefesselt
Pas besoin de résister j'suis conscient de c'que j'ai fait
Kein Grund, Widerstand zu leisten, ich bin mir bewusst, was ich getan habe
Inutile de s'énerver plus de respect quand tu t'adresses à la re-mè
Unnötig, sich aufzuregen, mehr Respekt, wenn du mit der Mutter sprichst
Ou j'vais t'faire du mal à ma sortie d'maison d'arrêt
Oder ich tu dir weh, wenn ich aus dem Knast komme
GTA
2 pas de m'livrer la liberté est une belle femme qu'on a du mal à quitter
Beinahe hätte ich mich gestellt, die Freiheit ist eine schöne Frau, die man nur schwer verlassen kann
Pour elle j'suis prêt à m'ruiner
Für sie bin ich bereit, mich zu ruinieren
GTA 10 000 EU de prendre une grosse peine si y avait pas c'baveux
Beinahe 10.000 EU riskiert und eine hohe Strafe, wenn dieser Anwalt nicht gewesen wäre
On irait moins souvent en tôle si y avait pas tous ces pd qui bavent si y avait plus de braves
Wir würden seltener in den Knast gehen, wenn es nicht all diese Schwuchteln gäbe, die petzen, wenn es mehr Mutige gäbe
T'as pas d'chatte ton calibre c'est enrayé pour une baffe
Du hast kein Glück, dein Kaliber hat bei einer Ohrfeige Ladehemmung
GTA
2 doigts de crevé si j'n'avais pas freiné à temps à c't'heure si j'serais pas dans le son
Beinahe wäre ich krepiert, wenn ich nicht rechtzeitig gebremst hätte, jetzt wäre ich nicht in diesem Song
Mais enterré
Sondern begraben
GTA
2 doigt d'la bavure pour refus d'obtempérer
Beinahe Polizeigewalt wegen Widerstands gegen die Staatsgewalt
GT attiré par la drogue et les sacoches pendant qu'mon pote mettait les gants
Ich war angezogen von Drogen und Taschen, während mein Kumpel die Handschuhe anzog
GTA
1 coup de fil de pas m'faire attraper
Beinahe hätte ein Anruf verhindert, dass ich geschnappt werde
GTA
1 coup de couteau de trop d'purgé une peine de meurtrier
Beinahe hätte ein Messerstich zu viel dazu geführt, eine Mörderstrafe abzusitzen
GTA
1 gros billet que tu m'vois jamais raper
Beinahe hätte ein dicker Geldschein verhindert, dass du mich jemals rappen siehst
GTA
1 photo et
1 témoin de pas me faire grillé.
Beinahe hätten ein Foto und ein Zeuge verhindert, dass ich auffliege.
On sait qu'on est à
1 hit du succès d'la réussite ils nous boycott fuck leur cote on sait c'qu'on vaut donc on insiste
Wir wissen, wir sind einen Hit vom Erfolg entfernt, sie boykottieren uns, scheiß auf ihre Bewertung, wir wissen, was wir wert sind, also machen wir weiter
Mon pote parfois c'qui nous arrive tien a peu de chose
Mein Kumpel, manchmal hängt das, was uns passiert, an Kleinigkeiten
Comme changé de vie grâce à un disc ou mourir par une bastos.
Wie ein Leben ändern durch eine Platte oder durch eine Kugel sterben.
Alain De L'Ombre:
Alain De L'Ombre:
GTA à 24 heures d'une perquiz'
Beinahe 24 Stunden vor einer Hausdurchsuchung
Sans m'doutais qui serait là à l'heure de la première ière-pri j'cogite le cul posé sur la banquise
Ohne zu ahnen, wer zur Zeit des ersten Gebets da sein würde, grüble ich, den Arsch auf der Eisbank sitzend
J'entend mon pote qui siffle j'lui répond y m'dit descendre
Ich höre meinen Kumpel pfeifen, ich antworte ihm, er sagt, ich soll runterkommen
Y m'dit poto rends toi sauve toi y t'cherche mec y vont descendre
Er sagt mir, Kumpel, stell dich, rette dich, sie suchen dich, Mann, sie kommen runter
12h35 j'me sape é m'barre sur les chapeaux de roue
12:35 Uhr, ich zieh mich an und hau blitzschnell ab
J'ai pas l'temps de prévenir mon reuf mais juste
1 mec de mon crew
Ich habe keine Zeit, meinen Bruder zu warnen, nur einen Typen aus meiner Crew
Sans tarder qu'il m'jette à la gare en mode mandat d'arrêt sur mes gardes
Ohne zu zögern, schmeißt er mich am Bahnhof raus, im Haftbefehl-Modus, auf der Hut
Ptetre que les RG m'suivent et m'regardent
Vielleicht folgen mir die RG und beobachten mich
GTA 3heure de seille-Mar et j'ai un plan mon pote Nono à une planque
Beinahe
3 Stunden von Marseille entfernt, und ich habe einen Plan, mein Kumpel Nono hat ein Versteck
La cavale coûte cher j'vais ptetre refaire une banque
Die Flucht ist teuer, vielleicht überfalle ich wieder eine Bank
A c't'heure si y a pas de drame j'riposte à la sère-mi le visage cagoulé le buzz, une fiche pisse ma gueule au poste
Jetzt, wenn es kein Drama gibt, schlage ich im Elend zurück, das Gesicht vermummt, der Buzz, ein Steckbrief mit meinem Gesicht auf der Wache
J'me demande si sa en vaut le coup mon phone doit être sur écoute en plus
Ich frage mich, ob es das wert ist, mein Handy wird sicher außerdem abgehört
J'vis plus mais j'souffre d'une parano qui m'rue d'coup plus l'temps passe plus j'fais du fric
Ich lebe nicht mehr, sondern leide unter Paranoia, die mich verprügelt, je mehr Zeit vergeht, desto mehr Kohle mache ich
J'compte pas m'rendre seulement c'est trop tard y a c'flic
Ich habe nicht vor, mich zu stellen, nur ist es zu spät, da ist dieser Bulle
Et GTA
1 balle de pas m'faire descendre
Und beinahe hätte mich eine Kugel erwischt
GTA
1 coup de fil de pas m'faire attraper
Beinahe hätte ein Anruf verhindert, dass ich geschnappt werde
GTA
1 coup de couteau de trop d'purgé une peine de meurtrier
Beinahe hätte ein Messerstich zu viel dazu geführt, eine Mörderstrafe abzusitzen
GTA
1 gros billet que tu m'vois jamais raper
Beinahe hätte ein dicker Geldschein verhindert, dass du mich jemals rappen siehst
GTA
1 photo et
1 témoin de pas me faire grillé.
Beinahe hätten ein Foto und ein Zeuge verhindert, dass ich auffliege.
On sait qu'on est à
1 hit du succès d'la réussite ils nous boycott fuck leur cote on sait c'qu'on vaut donc on insiste
Wir wissen, wir sind einen Hit vom Erfolg entfernt, sie boykottieren uns, scheiß auf ihre Bewertung, wir wissen, was wir wert sind, also machen wir weiter
Mon pote parfois c'qui nous arrive tien a peu de chose
Mein Kumpel, manchmal hängt das, was uns passiert, an Kleinigkeiten
Comme changé de vie grâce à un disc ou mourir par une bastos.
Wie ein Leben ändern durch eine Platte oder durch eine Kugel sterben.
Ikbal:
Ikbal:
J'ai pris ce
6 35 j'ai juste
1 balle
Ich habe diese 6.35er genommen, ich habe nur eine Kugel
Faut pas que j'le rate j'suis sorti pour l'allumer mais les keufs on niqué mon bail
Ich darf ihn nicht verfehlen, ich bin rausgegangen, um ihn umzulegen, aber die Bullen haben meinen Plan versaut
Me voila en gardav' en train d'me dire qu'il a une chatte ce trou d'balle
Da bin ich in Untersuchungshaft und sage mir, dass dieses Arschloch Glück hat
J'me suis retrouvé au D3 avec Passoi c'était un régale
Ich fand mich im D3 mit Passoi wieder, das war ein Vergnügen
J'guette ma proie comme un animal
Ich beobachte meine Beute wie ein Tier
J'me jetterai sur toi comme un animal
Ich werde mich auf dich stürzen wie ein Tier
GTA à
2 doigts de l'envoyer sous sa pierre tombale
Beinahe hätte ich ihn unter seinen Grabstein geschickt
Faut pas qu'mes gosses me voyent en cage comme un animal
Meine Kinder sollen mich nicht im Käfig sehen wie ein Tier
Alain De L'Ombre:
Alain De L'Ombre:
Blessé o bras j'm'emballe de douleur et de rage
Am Arm verletzt, raste ich aus vor Schmerz und Wut
J'les insulte eux et leur balles
Ich beleidige sie und ihre Kugeln
Incarcéré à l'hôpital de Fresnes
Inhaftiert im Krankenhaus von Fresnes
Tu sais c'qu'on dit c'est à Fresnes que fleurit la Santé
Du weißt, was man sagt, in Fresnes blüht die Santé auf
Dans un sal état jsui peu frais
In einem miesen Zustand, ich bin nicht frisch
C'est vrai car j'devrais être en train d'niquer les tass
Das stimmt, denn ich sollte eigentlich Nutten ficken
Revendique une vie de youv mais j'vais payé pour avoir niqué l'état,
Behaupte ein Leben als Gauner, aber ich werde dafür bezahlen, den Staat gefickt zu haben,
De l'hosto j'passe aux arrivants j'croise mon pote Zaer
Vom Krankenhaus komme ich zu den Neuankömmlingen, ich treffe meinen Kumpel Zaer
Enfin cette promenade de merde car il fallait qu'ma tête s'aère
Endlich dieser Scheiß-Hofgang, denn mein Kopf musste durchlüften
Maintenant j'dois faire ma peine pour le biff le baveux me peigne
Jetzt muss ich meine Strafe für die Kohle absitzen, der Anwalt
Dans l'sens du poil mais y a pas de cadavre dans une benne
schmeichelt mir, aber es gibt keine Leiche in einem Müllcontainer
C'est que des braco ça va de
5 à 10 piges
Es sind nur Raubüberfälle, das geht von
5 bis 10 Jahren
Et comme j'ai fait les choses bien c'est le minimum tu piges
Und da ich die Dinge gut gemacht habe, ist es das Minimum, verstehst du
GTA
1 coup de fil de pas m'faire attraper
Beinahe hätte ein Anruf verhindert, dass ich geschnappt werde
GTA
1 coup de couteau de trop d'purgé une peine de meurtrier
Beinahe hätte ein Messerstich zu viel dazu geführt, eine Mörderstrafe abzusitzen
GTA
1 gros billet que tu m'vois jamais raper
Beinahe hätte ein dicker Geldschein verhindert, dass du mich jemals rappen siehst
GTA
1 photo et
1 témoin de pas me faire grillé.
Beinahe hätten ein Foto und ein Zeuge verhindert, dass ich auffliege.
On sait qu'on est à
1 hit du succès d'la réussite ils nous boycott fuck leur cote on sait c'qu'on vaut donc on insiste
Wir wissen, wir sind einen Hit vom Erfolg entfernt, sie boykottieren uns, scheiß auf ihre Bewertung, wir wissen, was wir wert sind, also machen wir weiter
Mon pote parfois c'qui nous arrive tien a peu de chose
Mein Kumpel, manchmal hängt das, was uns passiert, an Kleinigkeiten
Comme changé de vie grâce à un disc ou mourir par une bastos
Wie ein Leben ändern durch eine Platte oder durch eine Kugel sterben
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.