Текст и перевод песни TLF - I.K
J'ai
une
fâcheuse
tendance
à
tout
baiser,
ouai,
à
tout
I
have
a
nasty
habit
of
fucking
everything
up,
yeah,
everything.
Ouai
ouai,
à
tout
baiser
Yeah
yeah,
fucking
everything
J'ai,
j'ai
une
fâcheuse
tendance
à
tout
baiser
I
have
a
nasty
habit
of
fucking
everything
up
Ouai,
à
tout
baiser,
ouai,
ouai,
à
tout
baiser
Yeah,
fucking
it
all
up,
yeah,
yeah,
fucking
everything
up
Alors
qu'est-ce
que
tu
disais?
TLF
c'est
terminé?
So
what
were
you
saying?
TLF
is
over?
Allez,
remballez
j'vais
vous
faire
cavaler
Come
on,
pack
your
bags,
I'm
gonna
make
you
run
C'est
au
tour
de
qui?
Whose
turn
is
it?
Au
tour
de
I.K
I.K's
turn
Mais
il
s'prend
pour
qui?
Who
does
he
think
he
is?
Mais
j'me
prends
pour
moi
But
I'm
only
being
myself
Ce
son
déchire
les
dessous
d'
paname
j'vais
faire
des
This
sound
is
tearing
up
the
underbelly
of
Paris
I'm
gonna
do
some
Tes
oreilles
n'assument
pas
le
drame
c'est
l'son
des
vrais
Your
ears
can't
handle
the
drama,
this
is
the
sound
of
the
real
Va
leur
dire
qu'il
est
revenu,
c'est
I.K.B.A.L
aka
l'ovni
Go
tell
them
he's
back,
it's
I.K.B.A.L
aka
the
UFO
C'est
la
guerre
mec,
j'ai
logé
mes
ennemis
It's
war,
man,
I've
lodged
my
enemies
Au
mic
j'vais
tous
les
découper,
plaider
la
folie
On
the
mic
I'm
gonna
cut
them
all
up,
plead
insanity
La
gâchette
est
libérée
préviens
ta
sécu
The
trigger
is
released,
warn
your
insurance
company
Ils
ont
tenté
d'sceller
mes
couilles
pour
que
je
ne
rappe
They
tried
to
seal
my
balls
so
I
wouldn't
rap
Rien
qu'ils
parlent
de
la
rue
mais
la
rue
ne
les
a
jamais
They
just
talk
about
the
street
but
the
street
has
never
La
vérité
sort
de
la
bouche
de
ceux
qui
l'ont
vécu
The
truth
comes
out
of
the
mouths
of
those
who
lived
it
J'suis
de
retour
pour
tout
ce
que
le
rap
français
me
doit
I'm
back
for
everything
French
rap
owes
me
J'compte
pas
rester
là
à
regarder
le
monde
grandir
sans
I'm
not
gonna
stand
here
and
watch
the
world
grow
up
without
J'ai
plus
de
haine
que
ce
bâtard
qui
raye
ma
caisse
I
have
more
hatred
than
that
bastard
who
scratches
my
car
Qui
m'insulte
sur
le
net
ou
en
#31#
Who
insults
me
on
the
net
or
in
#31#
Rien
qu'ils
ouvrent
leurs
fesses
ces
homosexuels
They
just
open
their
asses,
these
homosexuals
J'fais
mon
trou
comme
une
balle
9mm
dans
ta
cervelle
I
make
my
hole
like
a
9mm
bullet
in
your
brain
C'est
au
tour
de
qui?
Au
tour
de
I.K
Whose
turn
is
it?
It's
I.K's
turn
Bogosse
explosif
comme
mes
fils
comoriens-bylkas
Hot
explosive
like
my
Comorian-Bylkas
sons
Porté
par
la
street,
cette
année
elle
est
pour
moi
n'te
Carried
by
the
street,
this
year
is
mine
don't
C'est
au
tour
de
qui?
Whose
turn
is
it?
Au
tour
de
I.K
I.K's
turn
Mais
il
s'prend
pour
qui?
Who
does
he
think
he
is?
Mais
j'me
prends
pour
moi
But
I'm
only
being
myself
Ce
son
déchire
les
dessous
d'paname
j'vais
faire
des
This
sound
is
tearing
up
the
underbelly
of
Paris,
I'm
gonna
do
some
Tes
oreilles
n'assument
pas
le
drame
c'est
l'son
des
vrais
Your
ears
can't
handle
the
drama,
this
is
the
sound
of
the
real
M'C
pose
ton
mic
et
va
t'cher-ca
MC,
put
down
your
mic
and
go
look
for
yourself
On
t'ramène
du
neuf
comme
une
rafale
dans
un
fé-ca
We
bring
you
something
new
like
a
burst
of
gunfire
in
a
bar
Mic'ophone
tchek
(mic'
micophone
tcheka!)
Microphone
check
(mic'
micophone
check!)
On
fait
plus
de
bruit
que
ces
giros
dans
ton
tier-quar
We
make
more
noise
than
these
gyros
in
your
hood
Plus
attendu
qu'ta
sortie
du
placard
More
expected
than
your
coming
out
Plus
vrai,
plus
talentueux,
notre
succès
n'est
pas
un
More
real,
more
talented,
our
success
is
no
Tu
ne
m'as
jamais
vu
me
plaindre,
frimer
ou
te
craindre
You've
never
seen
me
complain,
show
off
or
fear
you
Même
l'acier
sur
le
crâne,
ni
courir
après
les
femmes
Even
steel
on
the
skull,
nor
running
after
women
Même
si
elle
a
un
super
boule,
tu
peux
être
super
cool
Even
if
she
has
a
great
ass,
you
can
be
super
cool
T'es
pas
à
l'abri
d'une
belle
embrouille
et
c'est
super
You're
not
immune
to
a
good
fight
and
that's
super
Même
super
frais,
j'reste
simple
comme
un
milliardaire
dans
Even
super
fresh,
I
stay
simple
like
a
billionaire
in
Dans
ce
game
je
joue
à
un
super
niveau,
j'suis
super
haut
(
In
this
game
I
play
at
a
super
level,
I'm
super
high
(
Super
chaud,
j'suis
en
super
forme,
j'ai
un
super
flow
Super
hot,
I'm
in
super
shape,
I
have
a
super
flow
J'ai
plus
l'temps
tic
tac
j'suis
super
speed
I
don't
have
time
tick
tock
I'm
super
speed
Qui
prétend
être
le
king
est
super
con!
Whoever
claims
to
be
the
king
is
a
super
fool!
C'est
au
tour
de
qui?
Whose
turn
is
it?
Au
tour
de
I.K
I.K's
turn
Mais
il
s'prend
pour
qui?
Who
does
he
think
he
is?
Mais
j'me
prends
pour
moi
But
I'm
only
being
myself
Ce
son
déchire
les
dessous
d'paname
j'vais
faire
des
This
sound
is
tearing
up
the
underbelly
of
Paris
I'm
gonna
do
some
Tes
oreilles
n'assument
pas
le
drame
c'est
l'son
des
vrais
Your
ears
can't
handle
the
drama,
this
is
the
sound
of
the
real
J'ai
une
fâcheuse
tendance
à
tout
baiser,
ouai,
à
tout
I
have
a
nasty
habit
of
fucking
everything
up,
yeah,
everything
Ouai
ouai,
à
tout
baiser
Yeah
yeah,
fucking
everything
J'ai,
j'ai
une
fâcheuse
tendance
à
tout
baiser
I
have
a
nasty
habit
of
fucking
everything
up
Ouai,
à
tout
baiser,
ouai,
ouai,
à
tout
baiser
Yeah,
fucking
it
all
up,
yeah,
yeah,
fucking
everything
up
Alors
qu'est-ce
que
tu
disais?
TLF
c'est
terminé?
So
what
were
you
saying?
TLF
is
over?
Allez,
remballez
j'vais
vous
faire
cavaler
Come
on,
pack
your
bags,
I'm
gonna
make
you
run
Y
a
de
l'orgueil
dans
les
ondes
There's
pride
in
the
airwaves
J'ai
pas
demander
à
venir
au
monde,
donc
j'les
baise
tous
I
didn't
ask
to
be
born,
so
I
fuck
them
all
Sans
exception
Without
exception
J'me
pose
plus
trop
de
question,
l'oseille
me
donne
toute
I
don't
ask
myself
too
many
questions
anymore,
money
gives
me
all
De
toute
façon
y
a
que
le
soleil
qui
s'fait
pas
marcher
Anyway,
only
the
sun
doesn't
get
walked
on
J'ai
la
vessie
remplie,
j'ai
d'quoi
tous
vous
pisser
dessus
I
have
a
full
bladder,
I
have
enough
to
piss
you
all
off
C'est
le
niveau
au
dessus,
la
lune
m'intéresse
plus
It's
the
next
level,
I'm
not
interested
in
the
moon
anymore
J'vise
plus
haut
à
cette
heure-ci
I'm
aiming
higher
at
this
time
of
day
J'suis
le
champion
et
le
coach
à
la
fois
I'm
the
champion
and
the
coach
at
the
same
time
Flow
infinity,
immortel
est
la
voix
Infinity
flow,
the
voice
is
immortal
J'baise
la
reine
et
le
roi
I
fuck
the
queen
and
the
king
A
part
Dieu
y
a
personne
au-dessus
de
moi,
que
des
vrais
Apart
from
God
there's
no
one
above
me,
only
real
ones
C'est
au
tour
de
qui?
Whose
turn
is
it?
Au
tour
de
I.K
I.K's
turn
Mais
il
s'prend
pour
qui?
Who
does
he
think
he
is?
Mais
j'me
prends
pour
moi
But
I'm
only
being
myself
Ce
son
déchire
les
dessous
d'paname
j'vais
faire
des
This
sound
is
tearing
up
the
underbelly
of
Paris,
I'm
gonna
do
some
Tes
oreilles
n'assument
pas
le
drame
c'est
l'son
des
vrais
Your
ears
can't
handle
the
drama,
this
is
the
sound
of
the
real
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ikbal Mkouboi, Oni Koudjo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.