TLF - Je leur ai donné ma vie - перевод текста песни на немецкий

Je leur ai donné ma vie - TLFперевод на немецкий




Je leur ai donné ma vie
Ich habe ihnen mein Leben gegeben
Ils sont arriver a temps
Sie sind rechtzeitig gekommen
Au temp de la perdition
Zur Zeit des Verderbens
Je leur dédies mes écrits
Ihnen widme ich meine Schriften
Mes poèmes et mes saisons
Meine Gedichte und meine Jahreszeiten
Je leur ai donné ma vie, sans eux je serais plus le mème
Ich habe ihnen mein Leben gegeben, ohne sie wäre ich nicht mehr derselbe
Je leur ai donné ma vie, comme dans aucun poème
Ich habe ihnen mein Leben gegeben, wie in keinem Gedicht
Je leur ai donné ma vie, pour sévir ces: " Je t'aime "
Ich habe ihnen mein Leben gegeben, um diesen "Ich liebe dich" zu dienen
Je leur ai donné ma vie, leurs couleurs sont les miennes
Ich habe ihnen mein Leben gegeben, ihre Farben sind die meinen
Je leur ai donné ma vie, car sans eux je serais plus le mème
Ich habe ihnen mein Leben gegeben, denn ohne sie wäre ich nicht mehr derselbe
Je leur ai donné ma vie, comme dans aucun poème
Ich habe ihnen mein Leben gegeben, wie in keinem Gedicht
Je leur ai donné ma vie, pour sévir ces: " Je t'aime "
Ich habe ihnen mein Leben gegeben, um diesen "Ich liebe dich" zu dienen
Je leur ai donné ma vie, leurs couleurs sont les miennes
Ich habe ihnen mein Leben gegeben, ihre Farben sind die meinen
Je leur ai donné ma vie...
Ich habe ihnen mein Leben gegeben...
Musicalement malade, je hais le rap
Musikalisch krank, ich hasse Rap
Il a voler ma life, façonner mon ame
Er hat mein Leben gestohlen, meine Seele geformt
Combien de temps j'ai a vivre? Faut qu'j'me rattrappe
Wie viel Zeit habe ich zu leben? Ich muss das nachholen
J'culpabilise pourtant ma musique a du charme
Ich fühle mich schuldig, obwohl meine Musik Charme hat
Par la fenetre, ma vie me guette
Durch das Fenster beobachtet mich mein Leben
Le ciel s'écroule sur moi, quand je l'entends crier papa reste
Der Himmel stürzt auf mich ein, wenn ich sie rufen höre: Papa, bleib
Ne t'en va pas, restes avec moi
Geh nicht weg, bleib bei mir
Pourquoi t'es jamais la? Maman souffre elle a besoin de toi
Warum bist du nie da? Mama leidet, sie braucht dich
Toutes ces larmes qui te condamne
All diese Tränen, die dich verurteilen
Tu vois plus tes fans que ta propre famille
Du siehst deine Fans öfter als deine eigene Familie
Papa faut pas que t'oublis ce que tu m'as promis
Papa, du darfst nicht vergessen, was du mir versprochen hast
Ce week-end on fera du poney avec tes amis
Dieses Wochenende reiten wir Ponys mit deinen Freunden
Je tiens a vous offrir, tout ce que je n'ai pas eu
Ich möchte euch alles bieten, was ich nicht hatte
Vous évitez tout ce que j'ai vu, ce que j'ai vécu
Euch all das ersparen, was ich gesehen, was ich erlebt habe
Mon enfance, dans un village
Meine Kindheit, in einem Dorf
Les pieds, le torse nu, les cheveux crépu comme ça
Barfuß, nackter Oberkörper, krauses Haar, einfach so
Loin de ma mère, j'étais sans lumière
Weit weg von meiner Mutter, war ich ohne Licht
J'ai pas connu mon père jusqu'a l'année dernière
Ich kannte meinen Vater nicht bis letztes Jahr
A ma naissance, j'ai pleurer mon existence
Bei meiner Geburt beweinte ich meine Existenz
J'ai vu les anges prendre la fuite, prendre leur distances
Ich sah die Engel fliehen, Abstand nehmen
Pour vous j'irai plus haut, que l'everest
Für euch steige ich höher als der Everest
Plus rien ne m'arrète comme le XXX
Nichts hält mich mehr auf wie der XXX
Tes petits frères et toi vous ètes mon espoir
Deine kleinen Brüder und du, ihr seid meine Hoffnung
La source de mon histoire, vous ètes mon mirroir
Die Quelle meiner Geschichte, ihr seid mein Spiegel
Vous ètes mon mirroir, vous ètes mon mirroir
Ihr seid mein Spiegel, ihr seid mein Spiegel
Vous ètes mon mirroir
Ihr seid mein Spiegel
V'la le printemps, une bénédiction
Da ist der Frühling, ein Segen
Sont arrivés a temps, au temp de la perdition
Sind rechtzeitig gekommen, zur Zeit des Verderbens
Le fruit de mes entrailles, pour vous j'tai pas de taille
Die Frucht meines Leibes, für euch kenne ich keine Grenzen
La baraka au Berkai qui me suis ou que j'aille
Die Baraka von Berkai, die mir folgt, wohin ich auch gehe
Mème sous les spotlight, je pris en vous
Selbst im Rampenlicht glaube ich an euch
Pas besoin de bling bling, vous ètes mes bijoux
Kein Bedarf an Bling Bling, ihr seid meine Juwelen
Y a papa a la radio qui fait le beau sur M6
Da ist Papa im Radio, der auf M6 den Schönen macht
Pour le meilleur du monde c'est pour mes momes que j'existe
Für das Beste der Welt, es ist für meine Kinder, dass ich existiere





Авторы: Mkouboi Ikbal, Verbalkint


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.