Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je leur ai donné ma vie
Ich habe ihnen mein Leben gegeben
Ils
sont
arriver
a
temps
Sie
sind
rechtzeitig
gekommen
Au
temp
de
la
perdition
Zur
Zeit
des
Verderbens
Je
leur
dédies
mes
écrits
Ihnen
widme
ich
meine
Schriften
Mes
poèmes
et
mes
saisons
Meine
Gedichte
und
meine
Jahreszeiten
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
sans
eux
je
serais
plus
le
mème
Ich
habe
ihnen
mein
Leben
gegeben,
ohne
sie
wäre
ich
nicht
mehr
derselbe
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
comme
dans
aucun
poème
Ich
habe
ihnen
mein
Leben
gegeben,
wie
in
keinem
Gedicht
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
pour
sévir
ces:
" Je
t'aime
"
Ich
habe
ihnen
mein
Leben
gegeben,
um
diesen
"Ich
liebe
dich"
zu
dienen
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
leurs
couleurs
sont
les
miennes
Ich
habe
ihnen
mein
Leben
gegeben,
ihre
Farben
sind
die
meinen
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
car
sans
eux
je
serais
plus
le
mème
Ich
habe
ihnen
mein
Leben
gegeben,
denn
ohne
sie
wäre
ich
nicht
mehr
derselbe
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
comme
dans
aucun
poème
Ich
habe
ihnen
mein
Leben
gegeben,
wie
in
keinem
Gedicht
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
pour
sévir
ces:
" Je
t'aime
"
Ich
habe
ihnen
mein
Leben
gegeben,
um
diesen
"Ich
liebe
dich"
zu
dienen
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
leurs
couleurs
sont
les
miennes
Ich
habe
ihnen
mein
Leben
gegeben,
ihre
Farben
sind
die
meinen
Je
leur
ai
donné
ma
vie...
Ich
habe
ihnen
mein
Leben
gegeben...
Musicalement
malade,
je
hais
le
rap
Musikalisch
krank,
ich
hasse
Rap
Il
a
voler
ma
life,
façonner
mon
ame
Er
hat
mein
Leben
gestohlen,
meine
Seele
geformt
Combien
de
temps
j'ai
a
vivre?
Faut
qu'j'me
rattrappe
Wie
viel
Zeit
habe
ich
zu
leben?
Ich
muss
das
nachholen
J'culpabilise
pourtant
ma
musique
a
du
charme
Ich
fühle
mich
schuldig,
obwohl
meine
Musik
Charme
hat
Par
la
fenetre,
ma
vie
me
guette
Durch
das
Fenster
beobachtet
mich
mein
Leben
Le
ciel
s'écroule
sur
moi,
quand
je
l'entends
crier
papa
reste
Der
Himmel
stürzt
auf
mich
ein,
wenn
ich
sie
rufen
höre:
Papa,
bleib
Ne
t'en
va
pas,
restes
avec
moi
Geh
nicht
weg,
bleib
bei
mir
Pourquoi
t'es
jamais
la?
Maman
souffre
elle
a
besoin
de
toi
Warum
bist
du
nie
da?
Mama
leidet,
sie
braucht
dich
Toutes
ces
larmes
qui
te
condamne
All
diese
Tränen,
die
dich
verurteilen
Tu
vois
plus
tes
fans
que
ta
propre
famille
Du
siehst
deine
Fans
öfter
als
deine
eigene
Familie
Papa
faut
pas
que
t'oublis
ce
que
tu
m'as
promis
Papa,
du
darfst
nicht
vergessen,
was
du
mir
versprochen
hast
Ce
week-end
on
fera
du
poney
avec
tes
amis
Dieses
Wochenende
reiten
wir
Ponys
mit
deinen
Freunden
Je
tiens
a
vous
offrir,
tout
ce
que
je
n'ai
pas
eu
Ich
möchte
euch
alles
bieten,
was
ich
nicht
hatte
Vous
évitez
tout
ce
que
j'ai
vu,
ce
que
j'ai
vécu
Euch
all
das
ersparen,
was
ich
gesehen,
was
ich
erlebt
habe
Mon
enfance,
dans
un
village
Meine
Kindheit,
in
einem
Dorf
Les
pieds,
le
torse
nu,
les
cheveux
crépu
comme
ça
Barfuß,
nackter
Oberkörper,
krauses
Haar,
einfach
so
Loin
de
ma
mère,
j'étais
sans
lumière
Weit
weg
von
meiner
Mutter,
war
ich
ohne
Licht
J'ai
pas
connu
mon
père
jusqu'a
l'année
dernière
Ich
kannte
meinen
Vater
nicht
bis
letztes
Jahr
A
ma
naissance,
j'ai
pleurer
mon
existence
Bei
meiner
Geburt
beweinte
ich
meine
Existenz
J'ai
vu
les
anges
prendre
la
fuite,
prendre
leur
distances
Ich
sah
die
Engel
fliehen,
Abstand
nehmen
Pour
vous
j'irai
plus
haut,
que
l'everest
Für
euch
steige
ich
höher
als
der
Everest
Plus
rien
ne
m'arrète
comme
le
XXX
Nichts
hält
mich
mehr
auf
wie
der
XXX
Tes
petits
frères
et
toi
vous
ètes
mon
espoir
Deine
kleinen
Brüder
und
du,
ihr
seid
meine
Hoffnung
La
source
de
mon
histoire,
vous
ètes
mon
mirroir
Die
Quelle
meiner
Geschichte,
ihr
seid
mein
Spiegel
Vous
ètes
mon
mirroir,
vous
ètes
mon
mirroir
Ihr
seid
mein
Spiegel,
ihr
seid
mein
Spiegel
Vous
ètes
mon
mirroir
Ihr
seid
mein
Spiegel
V'la
le
printemps,
une
bénédiction
Da
ist
der
Frühling,
ein
Segen
Sont
arrivés
a
temps,
au
temp
de
la
perdition
Sind
rechtzeitig
gekommen,
zur
Zeit
des
Verderbens
Le
fruit
de
mes
entrailles,
pour
vous
j'tai
pas
de
taille
Die
Frucht
meines
Leibes,
für
euch
kenne
ich
keine
Grenzen
La
baraka
au
Berkai
qui
me
suis
ou
que
j'aille
Die
Baraka
von
Berkai,
die
mir
folgt,
wohin
ich
auch
gehe
Mème
sous
les
spotlight,
je
pris
en
vous
Selbst
im
Rampenlicht
glaube
ich
an
euch
Pas
besoin
de
bling
bling,
vous
ètes
mes
bijoux
Kein
Bedarf
an
Bling
Bling,
ihr
seid
meine
Juwelen
Y
a
papa
a
la
radio
qui
fait
le
beau
sur
M6
Da
ist
Papa
im
Radio,
der
auf
M6
den
Schönen
macht
Pour
le
meilleur
du
monde
c'est
pour
mes
momes
que
j'existe
Für
das
Beste
der
Welt,
es
ist
für
meine
Kinder,
dass
ich
existiere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mkouboi Ikbal, Verbalkint
Альбом
OVNI
дата релиза
03-09-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.