TLF - Maman (histoire douloureuse) - перевод текста песни на немецкий

Maman (histoire douloureuse) - TLFперевод на немецкий




Maman (histoire douloureuse)
Mama (schmerzhafte Geschichte)
Le paradis sous tes pieds
Das Paradies liegt unter deinen Füßen
Laisse-moi les embrasser
Lass mich sie küssen
Oublions le passé, maman
Vergessen wir die Vergangenheit, Mama
Y a tellement d'choses à vivre
Es gibt so viel zu erleben
Et bien qu'l'orgueil nous enivre
Und auch wenn der Stolz uns berauscht
Tournons la page du livre, maman
Schlagen wir die Seite des Buches um, Mama
À tous nos actes manqués
All unsere verpassten Taten
Toutes ces années gâchées
All diese verschwendeten Jahre
Oublions le passé, maman
Vergessen wir die Vergangenheit, Mama
Y a tellement d'choses à vivre
Es gibt so viel zu erleben
Et bien qu'l'orgueil nous enivre
Und auch wenn der Stolz uns berauscht
Tournons la page du livre, maman
Schlagen wir die Seite des Buches um, Mama
Pourquoi enlaidir la vie, quand on peut la rendre plus belle
Warum das Leben hässlich machen, wenn man es schöner gestalten kann
Aucune médecine ne peut guérir, nos blessures internes
Keine Medizin kann unsere inneren Wunden heilen
Maman semblait cruelle, enfermée sur elle-même
Mama schien grausam, in sich selbst verschlossen
Parfois sans aucune de XXX en elle quand elle laisse parler sa colère
Manchmal ohne jegliche XXX in sich, wenn sie ihre Wut sprechen lässt
Maman est une fleur que l'bonheur effleure
Mama ist eine Blume, die das Glück nur streift
Et si j'entends qu'tu pleures n'attendons pas qu'un d'nous meurt
Und wenn ich höre, dass du weinst, warten wir nicht, bis einer von uns stirbt
Maman, ton malheur, t'a endurci au point d'ne pas assister au mariage hlel de ton se-fi
Mama, dein Unglück hat dich so abgehärtet, dass du nicht zur Halal-Hochzeit deines Sohnes erschienen bist
Mes pas vers toi n'ont pas suffit à t'atteindre
Meine Schritte zu dir haben nicht gereicht, dich zu erreichen
Tes p'tits-enfants ne connaissent pas leur grand-mère, j'en ai mal au ventre
Deine Enkelkinder kennen ihre Großmutter nicht, es bereitet mir Bauchschmerzen
J'en souffre du plus profond d'mon âme, l'orgueil, la fierté nous éloigne
Ich leide daran aus tiefster Seele, der Stolz, der Hochmut entfernt uns voneinander
Membre d'une famille disloquée, bloquée dans l'passé
Mitglied einer zerrütteten Familie, gefangen in der Vergangenheit
Qu'le vécu condamne, j'tire l'alarme
Die das Erlebte verdammt, ich schlage Alarm
Pourquoi faire faux bond à l'inévitable?
Warum dem Unvermeidlichen ausweichen?
Tôt ou tard on s'retrouvera autour d'une table ou d'un lit d'mort à l'hôpital et ça s'rait regrettable
Früher oder später werden wir uns wiederfinden, an einem Tisch oder an einem Sterbebett im Krankenhaus, und das wäre bedauerlich
L'amour d'une mère ne se négocie pas
Die Liebe einer Mutter ist nicht verhandelbar
Mais pour t'revoir j'suis prêt à t'offrir tout c'que j'n'ai pas
Aber um dich wiederzusehen, bin ich bereit, dir alles zu geben, was ich nicht habe
Le paradis sous tes pieds
Das Paradies liegt unter deinen Füßen
Laisse-moi les embrasser
Lass mich sie küssen
Oublions le passé, maman
Vergessen wir die Vergangenheit, Mama
Y a tellement d'choses à vivre
Es gibt so viel zu erleben
Et bien qu'l'orgueil nous enivre
Und auch wenn der Stolz uns berauscht
Tournons la page du livre, maman
Schlagen wir die Seite des Buches um, Mama
À tous nos actes manqués
All unsere verpassten Taten
Toutes ces années gâchées
All diese verschwendeten Jahre
Oublions le passé, maman
Vergessen wir die Vergangenheit, Mama
Y a tellement d'choses à vivre
Es gibt so viel zu erleben
Et bien qu'l'orgueil nous enivre
Und auch wenn der Stolz uns berauscht
Tournons la page du livre, maman
Schlagen wir die Seite des Buches um, Mama
Issu d'une histoire douloureuse
Entstanden aus einer schmerzhaften Geschichte
Une histoire douloureuse
Einer schmerzhaften Geschichte
Une histoire douloureuse
Einer schmerzhaften Geschichte
Maman j'n'aime pas te voir malheureuse
Mama, ich sehe dich nicht gern unglücklich
J'suis l'fils d'une femme, qu'on a forcé à s'marier
Ich bin der Sohn einer Frau, die man zur Heirat gezwungen hat
À peine adolescente elle a vu sa vie s'envoler
Kaum eine Jugendliche, sah sie ihr Leben davonfliegen
Destin violé, on lui a volé sa jeunesse
Vergewaltigtes Schicksal, man hat ihr ihre Jugend gestohlen
Il s'est passé 4 piges pour qu'ses 3 fils naissent
Es vergingen 4 Jahre, bis ihre 3 Söhne geboren wurden
1 an après ma naissance elle a quitter le bled
1 Jahr nach meiner Geburt musste sie das Heimatland verlassen
J'ai vécu toute mon enfance, loin d'elle, chez ma grand-mère maternelle
Ich habe meine ganze Kindheit fern von ihr verbracht, bei meiner Großmutter mütterlicherseits
Pour la retrouver j'ai traversé la planète
Um sie wiederzufinden, habe ich den Planeten durchquert
8 années sans la voir, j'arrive en France apparemment
8 Jahre ohne sie zu sehen, ich komme anscheinend in Frankreich an
Elle a r'fait sa vie, mais maman n'a jamais eu d'chances avec, ses maris
Sie hat ihr Leben neu aufgebaut, aber Mama hatte nie Glück mit ihren Ehemännern
Son père? s'est cru tout permis, la sère-mi nous a pris en otage
Ihr Vater? Glaubte, sich alles erlauben zu können, die Armut hat uns als Geiseln genommen
La violence, les cris ont pris place et n'a pas appris à elle-même à se battre?
Die Gewalt, die Schreie nahmen Überhand, und sie hat nicht gelernt, für sich selbst zu kämpfen
Maman se cache dans sa chambre pour pleurer de toutes ses prières
Mama versteckt sich in ihrem Zimmer, um während all ihrer Gebete zu weinen
Courageuse, généreuse, elle a beaucoup donné comme une guerrière
Mutig, großzügig, sie hat viel gegeben wie eine Kriegerin
J'rêve de la voir apaisée dans une villa au de-blé
Ich träume davon, sie beruhigt in einer Villa im Heimatland zu sehen
Elle a connu l'parloir et l'Resto du cœur, maman désolé pour tout l'mal que j't'ai fait
Sie hat den Besucherraum und die Restos du Cœur gekannt, Mama, es tut mir leid für all das Leid, das ich dir angetan habe
Toutes ces douleurs que j't'ai causé, ça déborde de rancœur et d'fierté mais je suis et j'resterai ton bébé
All diese Schmerzen, die ich dir verursacht habe, es quillt über vor Groll und Stolz, aber ich bin und bleibe dein Baby
Le paradis sous tes pieds
Das Paradies liegt unter deinen Füßen
Laisse-moi les embrasser
Lass mich sie küssen
Oublions le passé, maman
Vergessen wir die Vergangenheit, Mama
Y a tellement d'choses à vivre
Es gibt so viel zu erleben
Et bien qu'l'orgueil nous enivre
Und auch wenn der Stolz uns berauscht
Tournons la page du livre, maman
Schlagen wir die Seite des Buches um, Mama
À tous nos actes manqués
All unsere verpassten Taten
Toutes ces années gâchées
All diese verschwendeten Jahre
Oublions le passé, maman
Vergessen wir die Vergangenheit, Mama
Y a tellement d'choses à vivre
Es gibt so viel zu erleben
Et bien qu'l'orgueil nous enivre
Und auch wenn der Stolz uns berauscht
Tournons la page du livre, maman
Schlagen wir die Seite des Buches um, Mama
Issu d'une histoire douloureuse
Entstanden aus einer schmerzhaften Geschichte
Une histoire douloureuse
Einer schmerzhaften Geschichte
Une histoire douloureuse
Einer schmerzhaften Geschichte
Maman j'n'aime pas te voir malheureuse
Mama, ich sehe dich nicht gern unglücklich
Embrasse ta mère pour ceux qui n'ont plus l'occasion
Küss deine Mutter für die, die nicht mehr die Gelegenheit dazu haben
Maman tu m'manques
Mama, du fehlst mir
Tu peux pas faire le deuil de ton garçon
Du kannst deinen Jungen nicht betrauern
Oublions le passé
Vergessen wir die Vergangenheit
Insh'Allah les choses s'arrangeront
Inshallah werden sich die Dinge regeln
Bise
Kuss





Авторы: Ikbal "i.k." Mkouboi, Redouane Hamadi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.