Текст и перевод песни TLF - Mourir ce soir
Mourir ce soir
To Die Tonight
Ma
meilleure
punchline,
tu
l'entendras
quand
je
t'aurais
tiré
dessus
My
best
punchline,
you'll
hear
it
when
I
shoot
you
Rien
à
foutre
de
ce
qui
peut
m'arriver
Don't
give
a
damn
what
happens
to
me
Même
si
je
dois
mourir
ce
soir
Even
if
I
have
to
die
tonight
De
toute
façon
je
suis
grillé
I'm
burnt
out
anyway
Ma
réalité
est
mon
pire
cauchemar
My
reality
is
my
worst
nightmare
Pour
m'évader,
j'me
défonce
toute
la
night
To
escape,
I
get
high
all
night
Toute
la
night
All
night
long
J'danse
avec
mes
démons
toute
la
night
I
dance
with
my
demons
all
night
Toute
la
night
All
night
long
Pour
m'évader,
j'me
défonce
toute
la
night
To
escape,
I
get
high
all
night
Toute
la
night
All
night
long
J'danse
avec
mes
démons
toute
la
night
I
dance
with
my
demons
all
night
Toute
la
night
All
night
long
Rachid
a
réussi
son
coup
Rachid
pulled
it
off
Il
est
refait,
plus
que
refait
He's
loaded,
more
than
loaded
L'animal
est
sorti
pour
dépenser
ses
lovés
The
animal
is
out
to
spend
his
dough
Habitué
aux
cercles
de
jeux
et
des
baratins
Used
to
gambling
circles
and
sweet
talk
Pour
lui,
c'est
simple
la
vie
s'résume
à
cash-money
For
him,
it's
simple,
life
is
all
about
cash-money
Blonde
aux
gros
eins-s
Blonde
with
big
boobs
Un
qui
rince,
fait
l'pacha
One
who
throws
money
around,
acts
like
a
king
Devant
cette
fille
qu'on
nomme
Natacha
In
front
of
this
girl
named
Natasha
Aguicheuse,
go-go
danseuse,
pulpeuse
A
teasing,
go-go
dancer,
voluptuous
Attirée
par
les
gros
machins
Attracted
to
big
things
Il
s'voit
déjà
dans
sa
chambre
He
already
sees
himself
in
her
room
En
sueur
entre
ses
jambes
Sweating
between
her
legs
Elle
incite
à
finir
la
soirée
chez
elle
She
suggests
finishing
the
evening
at
her
place
HLM
parisien,
porte
de
la
Chapelle
Parisian
housing
project,
Porte
de
la
Chapelle
Mais
v'là
à
peine
rentré
dans
l'appart'
que
les
choses
se
gâtent
But
barely
inside
the
apartment,
things
go
wrong
Sur
son
crâne,
une
bouteille
éclate
A
bottle
explodes
on
his
skull
Il
est
quatre
du
mat',
personne
imagine
ce
qui
se
trame
It's
four
in
the
morning,
nobody
imagines
what's
going
on
Derrière
ses
murs,
Rachid
s'fait
démembré
Behind
these
walls,
Rachid
is
dismembered
Découpé
en
quatre,
pour
finir
au
fond
d'un
lac
comme
une
ordure
Cut
into
four
pieces,
to
end
up
at
the
bottom
of
a
lake
like
trash
Natacha
prend
la
fuite,
s'évapore
dans
la
nature
Natasha
flees,
disappears
into
the
wild
Maléfique
créature,
en
bas-résille
Evil
creature,
in
fishnet
stockings
Le
diable
prend
des
talons
aiguilles
The
devil
wears
stilettos
On
paie
le
mal
par
le
mal
We
pay
for
evil
with
evil
Poto,
rien
n'est
gratuit
Buddy,
nothing
is
free
On
paie
le
mal
par
le
mal
We
pay
for
evil
with
evil
Poto,
rien
n'est
gratuit
Buddy,
nothing
is
free
Rien
à
foutre
de
ce
qui
peut
m'arriver
Don't
give
a
damn
what
happens
to
me
Même
si
je
dois
mourir
ce
soir
Even
if
I
have
to
die
tonight
De
toute
façon
je
suis
grillé
I'm
burnt
out
anyway
Ma
réalité
est
mon
pire
cauchemar
My
reality
is
my
worst
nightmare
Pour
m'évader,
j'me
défonce
toute
la
night
To
escape,
I
get
high
all
night
Toute
la
night
All
night
long
J'danse
avec
mes
démons
toute
la
night
I
dance
with
my
demons
all
night
Toute
la
night
All
night
long
Pour
m'évader,
j'me
défonce
toute
la
night
To
escape,
I
get
high
all
night
Toute
la
night
All
night
long
J'danse
avec
mes
démons
toute
la
night
I
dance
with
my
demons
all
night
Toute
la
night
All
night
long
Un
mois
plus
tôt,
un
commando
A
month
earlier,
a
commando
unit
S'est
réuni
hors
de
la
ville
Gathered
outside
the
city
Paré
pour
un
gros
braco
Ready
for
a
big
heist
À
l'arme
de
guerre,
l'ustensibles
Armed
with
weapons,
the
tools
Le
casse
du
siècle,
grosse
équipe
The
heist
of
the
century,
a
big
team
À
sa
tête,
un
criminel
endurci
Led
by
a
hardened
criminal
Qui
s'appelle
Milan
alias
le
Serbe
Named
Milan,
aka
the
Serb
Son
profil?
Un
homme
discret
His
profile?
A
discreet
man
Au
lourd
passé
qu'a
purgé
With
a
heavy
past
that
he
served
time
for
Plus
d'dix
années
pour
des
attaques
à
mains
armées
More
than
ten
years
for
armed
robberies
À
huit
piges,
il
a
vu
ses
parents
se
faire
fumer
At
eight
years
old,
he
saw
his
parents
get
smoked
Il
lui
reste
comme
seule
famille
sa
sœur
jumelle
His
only
remaining
family
is
his
twin
sister
Sur
ce
coup,
Milan
a
besoin
d'un
chauffeur
For
this
job,
Milan
needs
a
driver
Fait
appel
à
Rachid,
un
homme
de
main
à
la
gâchette
facile
He
calls
on
Rachid,
a
henchman
with
a
hair-trigger
Ils
ont
vécu
deux
piges
dans
la
même
cellule
à
Fleury-Mérogis
They
spent
two
years
in
the
same
cell
at
Fleury-Mérogis
prison
Le
braquage
s'est
passé
à
merveille
The
heist
went
perfectly
Aucun
blessé,
gros
paquet
d'oseille
à
partager,
s'dispersé
No
injuries,
a
big
pile
of
cash
to
share,
to
scatter
Mais
Rachid
voit
les
choses
autrement
But
Rachid
sees
things
differently
Attend
le
bon
moment
pour
kalasher,
tout
rafler,
s'arracher
Waits
for
the
right
moment
to
shoot,
grab
everything,
and
run
Maléfique
créature,
dans
ton
équipe
s'cache
le
pire
de
tes
ennemis
Evil
creature,
the
worst
of
your
enemies
is
hiding
in
your
team
On
paie
le
mal
par
le
mal
We
pay
for
evil
with
evil
Poto,
rien
n'est
gratuit
Buddy,
nothing
is
free
On
paie
le
mal
par
le
mal
We
pay
for
evil
with
evil
Poto,
rien
n'est
gratuit
Buddy,
nothing
is
free
Rien
à
foutre
de
ce
qui
peut
m'arriver
Don't
give
a
damn
what
happens
to
me
Même
si
je
dois
mourir
ce
soir
Even
if
I
have
to
die
tonight
De
toute
façon
je
suis
grillé
I'm
burnt
out
anyway
Ma
réalité
est
mon
pire
cauchemar
My
reality
is
my
worst
nightmare
Pour
m'évader,
j'me
défonce
toute
la
night
To
escape,
I
get
high
all
night
Toute
la
night
All
night
long
J'danse
avec
mes
démons
toute
la
night
I
dance
with
my
demons
all
night
Toute
la
night
All
night
long
Pour
m'évader,
j'me
défonce
toute
la
night
To
escape,
I
get
high
all
night
Toute
la
night
All
night
long
J'danse
avec
mes
démons
toute
la
night
I
dance
with
my
demons
all
night
Toute
la
night
All
night
long
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ikbal "i.k." Mkouboi, Redouane Hamadi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.