Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On sait qui
Wir wissen wer
[Alain
De
L'OMBRE
[Alain
De
L'OMBRE]
On
sait
qui
tient
les
rênes
Wir
wissen,
wer
die
Zügel
hält
Qui
sur
la
planète
rap
règnent
Wer
auf
dem
Rap-Planeten
herrscht
J'tente
une
tentative
de
boycott
Ich
versuche
einen
Boykott
C'est
T.L.F.
qu'ils
craignent
Es
ist
T.L.F.,
die
sie
fürchten
Mon
envie
de
percer
vient
du
fait
qu'ils
s'plaignent
Mein
Drang
durchzubrechen
kommt
daher,
dass
sie
sich
beschweren
Ajoutes-y
le
cash,
Füg
das
Cash
hinzu,
Limite
j'gâche
ma
vie
si
j'ai
pas
les
poches
pleines
Ich
verschwende
fast
mein
Leben,
wenn
meine
Taschen
nicht
voll
sind
Qui
font
les
durs
qu'une
fois
le
chargeur
plein
le
vide
Wer
spielt
den
Harten
nur,
wenn
das
Magazin
voll
ist,
die
Leere?
Qui
assume
sa
peine,
s'retrouve
pas
les
deux
pieds
dans
le
vide
Wer
seine
Strafe
annimmt,
findet
sich
nicht
mit
beiden
Füßen
im
Nichts
wieder
Qui
la
ramène,
ayant
grandit,
en
bave,
qui
encaisse
qui
en
bave,
Wer
aufmuckt,
aufgewachsen
ist,
geifert,
wer
einsteckt,
wer
geifert,
Les
barrières
elles
sont
derrières
vu
qu'aujourd'hui
j'les
brave
Die
Barrieren
sind
hinter
mir,
da
ich
ihnen
heute
trotze
Qui
prend
trop
à
coeur
cette
musique
Wer
nimmt
diese
Musik
zu
Herzen
Qui
oublie
qu'c'est
une
passion
et
c'qui
nous
Wer
vergisst,
dass
es
eine
Leidenschaft
ist
und
was
uns
Divise
c'est
le
fric!
(Ikbal:
C'est
le
fric!)
Trennt,
ist
die
Kohle!
(Ikbal:
Das
ist
die
Kohle!)
À
c'que
j'vois
l'officialité
est
plein
d'conflits
Soweit
ich
sehe,
ist
das
Offizielle
voller
Konflikte
Quand
j'cours
après
l'oseille
j'ai
Wenn
ich
der
Kohle
nachjage,
habe
ich
Toujours
affaire
à
ces
cons
de
flics
Immer
mit
diesen
Bullenschweinen
zu
tun
En
cas
d'embrouilles,
qui
est
derrière?
Im
Falle
von
Ärger,
wer
steht
dahinter?
On
sait
qui,
qui
brouille
les
pistes,
qui
kiffe
mon
concept,
qui
Wir
wissen
wer,
wer
die
Spuren
verwischt,
wer
mein
Konzept
feiert,
wer
Qui
en
scred
nous
bombent,
derrière
le
micro
jouent
les
durs,
Wer
uns
heimlich
bombardiert,
hinterm
Mikro
die
Harten
spielt,
Dans
la
rue
me
cirent
les
pompes
Auf
der
Straße
mir
die
Schuhe
putzt
Refrain
(ROHFF)
Refrain
(ROHFF)
R.O.H.
2 F,
yes
R.O.H.
2 F,
yes
Serrez
les
fesses
Kneift
die
Arschbacken
zusammen
Tu
sais
qu'on
les
baise
Du
weißt,
dass
wir
sie
ficken
Trop
d'flow
(flow
flow)
ça
part
comme
de
la
schnouf
Zu
viel
Flow
(Flow
Flow),
das
geht
weg
wie
Koks
L'charme
du
ghetto
(toh
toh)
Der
Charme
des
Ghettos
(toh
toh)
R.O.H.
2 F,
yes
R.O.H.
2 F,
yes
Serrez
les
fesses
Kneift
die
Arschbacken
zusammen
Tu
sais
qu'on
les
baise
Du
weißt,
dass
wir
sie
ficken
Trop
d'Faux
(oh
oh)
des
bonshommes
dans
la
place,
Zu
viele
Falsche
(oh
oh),
echte
Männer
sind
hier,
Roule
un
bédo
(oh
oh)
on
fait
tomber
les
masques...
Dreh
einen
Joint
(oh
oh),
wir
lassen
die
Masken
fallen...
Tu
nais
seul,
tu
crèves
seul
Du
wirst
allein
geboren,
du
stirbst
allein
Y'a
pas
de
linceul
ou
d'cercueil
pour
deux
Es
gibt
kein
Leichentuch
oder
Sarg
für
zwei
J'fais
partis
d'ces
mecs
qui
sont
sur
d'eux
Ich
gehöre
zu
den
Typen,
die
sich
ihrer
Sache
sicher
sind
Des
potes
j'en
ai
peu
comme
l'oseille
Freunde
hab
ich
wenige,
wie
die
Kohle
Mon
magnum
est
orgueilleux
donc
vas-y
garde
tes
conseils
Mein
Magnum
ist
stolz,
also
behalt
deine
Ratschläge
Ils
viendront
à
ton
mariage
mais
pas
à
ton
enterrement,
Sie
kommen
zu
deiner
Hochzeit,
aber
nicht
zu
deiner
Beerdigung,
On
te
ment,
sincèrement,
Man
belügt
dich,
ehrlich,
Donc
j'm'en
bats
les
couilles
de
vos
serments
(ouais)
Also
sind
mir
eure
Schwüre
scheißegal
(yeah)
2007:
j'reste
sur
mes
gardes
même
si
on
sait
qui
est
qui,
2007:
Ich
bleibe
auf
der
Hut,
auch
wenn
wir
wissen,
wer
wer
ist,
Qui
fait
quoi,
qui
fait
du
bruit
pour
rien,
Wer
was
macht,
wer
Lärm
um
nichts
macht,
Qui
s'débrouille
bien,
qui
a
l'bras
long
sur
l'terrain
Qui
Wer
sich
gut
durchschlägt,
wer
den
langen
Arm
im
Viertel
hat,
Wer
Bouge
pour
moi
sans
s'poser
d'questions
Sich
für
mich
bewegt,
ohne
Fragen
zu
stellen
Les
furieux
qui
parlent
de
ram'ner
les
daronnes
en
rançon
Die
Verrückten,
die
davon
reden,
die
Mütter
als
Lösegeld
zu
holen
Dans
l'ghetto
on
sait
qui
bouffe
les
Im
Ghetto
wissen
wir,
wer
frisst
die
Galeux
qui,
qui
jacte
sur
l'autre
qui,
Räudigen,
wer
über
den
anderen
lästert,
wer,
Qui
a
l'culot
d'ouvrir
sa
gueule
devant
n'importe
qui
Wer
die
Frechheit
hat,
sein
Maul
vor
irgendwem
aufzureißen
La
crainte
d'Allah
nous
fortifie
Die
Furcht
vor
Allah
stärkt
uns
J'm'agenouille
que
sur
l'tapis
(wallah)
Ich
knie
nur
auf
dem
Teppich
nieder
(wallah)
Le
rap
faut
qu'on
lui
change
ses
couches
car
il
pu
sa
mère
Dem
Rap
müssen
wir
die
Windeln
wechseln,
denn
er
stinkt
zum
Himmel
Maintenant
on
sait
qui
a
oublié
ses
Jetzt
wissen
wir,
wer
seine
Couilles
dans
l'ventre
de
sa
mère!
Eier
im
Bauch
seiner
Mutter
vergessen
hat!
On
sait
c'qui
est
opérationnel
Wir
wissen,
was
einsatzbereit
ist
Sur
le
plan
relationnel
Auf
der
Beziehungsebene
Qui
tient
les
chocs
émotionnels
Wer
emotionale
Schocks
aushält
Panique
pas:
professionnels
Keine
Panik:
Profis
Poukaves
pas
même
quand
l'affaire
n'est
pu
en
correctionnel
Verrätst
nicht,
selbst
wenn
die
Sache
nicht
mehr
vor
dem
Strafgericht
ist
Fume
un
mec
pour
moi
et
notre
amitié
sera
proportionnelle
Leg
einen
Typen
für
mich
um
und
unsere
Freundschaft
wird
proportional
sein
Pire
qu'un
crime
passionnel
quand
tu
trahis
ton
ami
Schlimmer
als
ein
Verbrechen
aus
Leidenschaft,
wenn
du
deinen
Freund
verrätst
On
sait
c'qui
peut
fuck
une
famille
Wir
wissen,
was
eine
Familie
ficken
kann
Trop
d'money,
Coke
Tony,
j'zappe
Many
Zu
viel
Money,
Coke
Tony,
ich
ignoriere
Many
On
sait
qui
manie
le
flingue,
sérieux,
serein
et
simple
Wir
wissen,
wer
die
Knarre
bedient,
ernst,
gelassen
und
einfach
Qui
fait
la
bringue,
qui
vit
pour
la
frime,
les
meufs
et
les
flingues
Wer
Party
macht,
wer
für
Angeberei,
Weiber
und
Knarren
lebt
On
sait
qui
est
l'favori
des
you-vois
Wir
wissen,
wer
der
Favorit
der
Ganoven
ist
Qui
est
ému
quand
tu
l'vois
Wer
gerührt
ist,
wenn
du
ihn
siehst
Qui
a
la
voix
qui
t'mets
official
dans
ta
ture-voi
Wer
die
Stimme
hat,
die
dich
offiziell
in
deine
Karre
bringt
Ta
cellule,
1er
sur
le
hebs,
danger
du
bitume
Deine
Zelle,
Nr.
1 im
Knast,
Gefahr
des
Asphalts
J'dois
braquer
la
SACEM
pour
récupérer
mes
tunes
Ich
muss
die
SACEM
ausrauben,
um
meine
Kohle
zurückzubekommen
On
sait
qui
est
hypocr-YTES,
jaloux
d'ma
caisse
et
d'mes
HITS
Wir
wissen,
wer
HEUCHL-ER
ist,
neidisch
auf
meine
Karre
und
meine
HITS
Qui
boycotte
ma
réuss-ITE,
qui
pense
que
j'le
mér-ITE
Wer
meinen
Erfolg
boykott-IERT,
wer
denkt,
dass
ich
es
verd-IENE
On
sait
qui
veut
faire
comme
qui,
Wir
wissen,
wer
es
wem
nachmachen
will,
Qui
suce
qui,
qui
fait
l'chaud
sous
whisky,
Wer
wen
lutscht,
wer
auf
dicke
Hose
macht
unter
Whisky,
Qui
fait
face
ou
ves-qui,
on
sait
qui
t'avance
le
shit,
qui
investit
Wer
sich
stellt
oder
ausw-eicht,
wir
wissen,
wer
dir
das
Shit
vorstreckt,
wer
investiert
On
sait
qui
sont
les
bolosses,
qui
bicrave
des
station
d'ski
Wir
wissen,
wer
die
Loser
sind,
wer
in
Skiorten
dealt
On
sait
qui
contrôle:
ni
les
renois,
Wir
wissen,
wer
kontrolliert:
weder
die
Schwarzen,
Ni
les
harbis,
ni
les
corses,
ni
les
tanges
cousin
Noch
die
Araber,
noch
die
Korsen,
noch
die
Chinesen,
Cousin
C'est
YA
RHABI
Dieu
est
grand
ne
Es
ist
YA
RABI,
Gott
ist
groß
Crains
que
lui
(ne
crains
que
lui
/ x
3)
Fürchte
nur
Ihn
(fürchte
nur
Ihn
/ x
3)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adjir Nassim, Ikbal Mkouboi, Housni M Kouboi, Eddos Dauphoud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.