Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why / All For Nothing
Warum / Alles umsonst
It's
been
a
while
yeah
Es
ist
eine
Weile
her,
yeah
Why,
when
I
step
to
the
mic
people
die?
Warum,
wenn
ich
ans
Mikrofon
trete,
sterben
Leute?
You
can
hardly
see
the
pain
in
my
eyes
Du
kannst
den
Schmerz
in
meinen
Augen
kaum
sehen
Just
know
there's
a
flame
deep
inside
Wisse
nur,
dass
tief
im
Inneren
eine
Flamme
brennt
Burnin'
like
pourin'
gas
to
a
fire
Die
brennt,
als
würde
man
Benzin
ins
Feuer
gießen
I
dreamt
of
makin'
this
song
when
I
was
five
Ich
träumte
davon,
diesen
Song
zu
machen,
als
ich
fünf
war
But
I
couldn't
so
I
sat
and
I
cried
Aber
ich
konnte
nicht,
also
saß
ich
da
und
weinte
Dawg
I'm
tellin'
you
this
shit
wasn't
a
vibe
Alter,
ich
sage
dir,
das
war
echt
keine
gute
Stimmung
I
wanted
to
be
on
this
level
all
my
life
Ich
wollte
mein
ganzes
Leben
lang
auf
diesem
Level
sein
I
guess
it
was
a
matter
of
time
Ich
schätze,
es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit
I'm
independent
everything
I
got
is
mine
Ich
bin
unabhängig,
alles,
was
ich
habe,
gehört
mir
All
the
pain
that
I
feel
dawg
I
like
All
den
Schmerz,
den
ich
fühle,
Alter,
den
mag
ich
At
nights
I
be
askin'
Nachts
frage
ich
mich
Why,
when
I
step
to
the
mic
people
die?
Warum,
wenn
ich
ans
Mikrofon
trete,
sterben
Leute?
You
can
hardly
see
the
pain
in
my
eyes
Du
kannst
den
Schmerz
in
meinen
Augen
kaum
sehen
Just
know
there's
a
flame
deep
inside
Wisse
nur,
dass
tief
im
Inneren
eine
Flamme
brennt
Burnin'
like
pourin'
gas
to
a
fire
Die
brennt,
als
würde
man
Benzin
ins
Feuer
gießen
I
always
used
to
ask
myself
"why?"
Ich
habe
mich
immer
gefragt:
"Warum?"
Am
I
so
young
goin'
through
life
Bin
ich
so
jung
und
gehe
schon
durchs
Leben?
I
had
to
be
a
man
before
my
time
Ich
musste
frühzeitig
ein
Mann
werden
I
was
just
a
boy
when
I
realized
Ich
war
nur
ein
Junge,
als
ich
erkannte
That
I'm
destined
to
be
great
despite
Dass
ich
dazu
bestimmt
bin,
großartig
zu
sein,
trotz
All
the
pain
that
be
makin'
me
wild
All
dem
Schmerz,
der
mich
verrückt
macht
Unlike
people
that
be
livin'
a
lie
Im
Gegensatz
zu
Leuten,
die
in
einer
Lüge
leben
I
am
perfectly
imperfect
but
I
ask
myself
Ich
bin
vollkommen
unvollkommen,
aber
ich
frage
mich
Why,
when
I
step
to
the
mic
people
die?
Warum,
wenn
ich
ans
Mikrofon
trete,
sterben
Leute?
You
can
hardly
see
the
pain
in
my
eyes
Du
kannst
den
Schmerz
in
meinen
Augen
kaum
sehen
Just
know
there's
a
flame
deep
inside
Wisse
nur,
dass
tief
im
Inneren
eine
Flamme
brennt
Burnin'
like
pourin'
gas
to
a
fire
Die
brennt,
als
würde
man
Benzin
ins
Feuer
gießen
When
I
step
to
the
mic
people
die
Wenn
ich
ans
Mikrofon
trete,
sterben
Leute
You
can
hardly
see
the
pain
in
my
eyes
Du
kannst
den
Schmerz
in
meinen
Augen
kaum
sehen
Just
know
there's
a
flame
deep
inside
Wisse
nur,
dass
tief
im
Inneren
eine
Flamme
brennt
Burnin'
like
pourin'
gas
to
a
fire
Die
brennt,
als
würde
man
Benzin
ins
Feuer
gießen
Ever
since
I
can
remember
Seit
ich
mich
erinnern
kann
I
been
fightin'
to
greater
Kämpfe
ich
für
etwas
Größeres
All
my
life
I
was
told
I
would
be
nothing
Mein
ganzes
Leben
lang
wurde
mir
gesagt,
ich
würde
nichts
werden
Now
the
people
told
other
people
that
I
would
be
nothing
Jetzt
erzählen
die
Leute
anderen
Leuten,
dass
ich
nichts
werden
würde
One
person
bad
mouths
me
then
makes
it
contagious
Eine
Person
redet
schlecht
über
mich
und
macht
es
dann
ansteckend
In
my
hood
I
am
hated
In
meiner
Gegend
werde
ich
gehasst
'Cause
I
never
fit
in
Weil
ich
nie
dazugepasst
habe
I
am
very
ambitious
Ich
bin
sehr
ehrgeizig
They
think
with
a
limit
Sie
denken
begrenzt
Vision
ain't
very
distant
Meine
Vision
ist
nicht
weit
entfernt
I
be
bringin'
the
anguish
Ich
bringe
die
Qual
Discipline
is
very
drastic
Disziplin
ist
sehr
drastisch
I
leave
'em
stretched
out
like
elastic
Ich
lasse
sie
gedehnt
zurück
wie
Gummi
I
give
'em
brain
damage
Ich
verursache
ihnen
Hirnschäden
Your
intellects
average
Euer
Intellekt
ist
durchschnittlich
Futile
category
is
where
you
put
your
talent
In
die
nutzlose
Kategorie
steckt
ihr
euer
Talent
I
told
myself
that
when
I
grow
up
Ich
sagte
mir,
wenn
ich
groß
bin
I'm
gon'
be
godly
Werde
ich
göttlich
sein
Tell
me
was
it
all
for
nothing?
Sag
mir,
war
alles
umsonst?
(Tell
me
was
it
all
for
nothing?)
(Sag
mir,
war
alles
umsonst?)
Tell
me
was
it
all
for
nothing?
Sag
mir,
war
alles
umsonst?
(Tell
me
was
it
all
for
nothing?)
(Sag
mir,
war
alles
umsonst?)
Tell
me
was
it
all
for
Sag
mir,
war
alles
für
Tell
me
was
it
all
for
Sag
mir,
war
alles
für
Tell
me
was
it
all
for
Sag
mir,
war
alles
für
Tell
me
was
it
all
for
(Ayy)
Sag
mir,
war
alles
für
(Ayy)
Tell
me
was
it
all
for
(nothing)
Sag
mir,
war
alles
für
(nichts)
All
the
years
I
dedicated
All
die
Jahre,
die
ich
gewidmet
habe
And
invested
to
the
music
Und
in
die
Musik
investiert
habe
Tell
me
was
it
invain
man?
Sag
mir,
war
es
vergebens,
Mann?
Was
I
wastin'
my
time?
Habe
ich
meine
Zeit
verschwendet?
In
pursuin'
this
vision?
Beim
Verfolgen
dieser
Vision?
That
brought
me
nothing
but
pain
Die
mir
nichts
als
Schmerz
gebracht
hat
And
parasitic
relations
Und
parasitäre
Beziehungen
People
actin'
like
they
down
for
me
Leute
tun
so,
als
wären
sie
für
mich
da
They
only
want
my
money
yeah
Sie
wollen
nur
mein
Geld,
yeah
They
see
as
an
opportunity
Sie
sehen
mich
als
Gelegenheit
They
talk
like
what
is
mine
is
theirs
ohh
Sie
reden,
als
ob
das,
was
mir
gehört,
ihnen
gehört,
ohh
Tell
me
who
the
biggest
fool
Sag
mir,
wer
der
größte
Narr
ist
I
ain't
makin'
plans
off
another
man
Ich
mache
keine
Pläne
auf
Kosten
eines
anderen
Mannes
Sorry
to
say,
but
your
bread
Tut
mir
leid,
aber
dein
Brot
I
won't
be
butterin'
Werde
ich
nicht
bestreichen
I
am
not
a
door
you
walk
through
Ich
bin
keine
Tür,
durch
die
du
gehst
I
am
not
a
swimmin'
pool
Ich
bin
kein
Swimmingpool
Jump
in
whenever
you
choose
In
den
du
springst,
wann
immer
du
willst
I
am
not
a
puppet
nigga
Ich
bin
keine
Marionette,
Nigga
No
strings
are
bein'
pulled
Es
werden
keine
Fäden
gezogen
Tell
me
was
it
all
for
nothing?
Sag
mir,
war
alles
umsonst?
(Tell
me
was
it
all
for
nothing?)
(Sag
mir,
war
alles
umsonst?)
Tell
me
was
it
all
for
nothing?
Sag
mir,
war
alles
umsonst?
(Tell
me
was
it
all
for
nothing?)
(Sag
mir,
war
alles
umsonst?)
Tell
me
was
it
all
for
nothing?
Sag
mir,
war
alles
umsonst?
(Tell
me
was
it
all
for
nothing?)
(Sag
mir,
war
alles
umsonst?)
Tell
me
was
it
all
for
nothing?
Sag
mir,
war
alles
umsonst?
(Tell
me
was
it
all
for
nothing?)
(Sag
mir,
war
alles
umsonst?)
Tell
me
was
it
all
for
Sag
mir,
war
alles
für
Tell
me
was
it
all
for
Sag
mir,
war
alles
für
Tell
me
was
it
all
for
Sag
mir,
war
alles
für
Tell
me
was
it
all
for
Sag
mir,
war
alles
für
Tell
me
was
it
all
for
nothing
Sag
mir,
war
alles
umsonst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.