TM+ - Plus près des étoiles - перевод текста песни на английский

Plus près des étoiles - TM+перевод на английский




Plus près des étoiles
Closer to the Stars
Ils ont quitté leurs terres
They left their lands, my love,
Leurs champs de fleurs et leurs livres sacrés
Their fields of flowers and their sacred books,
Traversés les rizières
Crossed the rice paddies, dear,
Jusqu'au grand fleuve salé
To the great salty river, so clear.
Sans amour, sans un cri
Without love, without a cry, my sweet,
Ils ont fermé leurs visages de miel
They closed their honeyed faces, I greet,
Les yeux mouillés de pluie
Eyes wet with rain, my dear,
Les mains tendues vers le ciel
Hands outstretched to the sky, so near.
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars, my love,
Au jardin de lumière et d'argent
To the garden of light and silver above,
Pour oublier les rivages brûlants
To forget the burning shores, my sweet,
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars, I greet,
A l'abri des colères du vent
Sheltered from the wind's angry roars, my dear,
A peine un peu plus libres qu'avant
Barely a little freer than before, so clear.
Au pied des murs de pierres
At the foot of the stone walls, my love,
Ils ont brûlé leurs dragons de papier
They burned their paper dragons above,
Refermés leurs paupières
Closed their eyelids, my sweet,
Sur les chenilles d'acier
On the steel caterpillars, I greet,
Eux qui croyaient vieillir
They who thought they would grow old, my dear,
En regardant grandir leurs enfants
Watching their children grow, so clear.
A l'ombre du sourire
In the shadow of the smile, my love,
Des Bouddhas de marbre blanc
Of the white marble Buddhas above.
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars, my sweet,
Au jardin de lumière et d'argent
To the garden of light and silver, I greet,
Pour oublier les rivages brûlants
To forget the burning shores, my dear,
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars, so clear,
A l'abri des colères du vent
Sheltered from the wind's angry roars, my love,
A peine un peu plus libres qu'avant
Barely a little freer than before, above.
Ils parlent à demi-mots
They speak in hushed tones, my sweet,
A mi-chemin entre la vie et la mort
Halfway between life and death, I greet,
Et dans leurs yeux mi-clos
And in their half-closed eyes, my dear,
Le soleil, le soleil brille encore
The sun, the sun still shines, so clear,
Une île de lumière
An island of light, my love,
Un cerf volant s'est posé sur la mer
A kite has landed on the sea above,
Un vent de liberté
A wind of freedom, my sweet,
Trop loin, trop loin pour les emporter
Too far, too far to carry them, I greet.
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars, my dear,
Au jardin de lumière et d'argent
To the garden of light and silver, so clear,
Pour oublier les rivages brûlants
To forget the burning shores, my love,
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars, above,
A l'abri des colères du vent
Sheltered from the wind's angry roars, my sweet,
A peine un peu plus libres qu'avant
Barely a little freer than before, I greet.
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars, my dear,
Au jardin de lumière et d'argent
To the garden of light and silver, so clear,
Pour oublier les rivages brûlants
To forget the burning shores, my love,
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars, above,
A l'abri des colères du vent
Sheltered from the wind's angry roars, my sweet,
A peine un peu plus libres qu'avant
Barely a little freer than before, I greet.





Авторы: Jean Antoine Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.