Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
向かいのビルの窓辺に
В
здании
напротив
у
окна,
もたれたブロンドレディ
прислонившись,
блондинка-леди
ждёт,
交差点みつめて
смотрит
на
перекрёсток
века,
道端で新聞かかえた
на
дороге
юноша
с
газетой,
プエルトリコの少年は
парень
пуэрториканских
кровей,
ダイムを数える
монетки
пересчитывает.
君から届いた工アメイル
Твоё
письмо,
что
получил
я,
ながめて暮らしたこの街にも
в
городе
этом,
где
всё
больше
なじみの笑顔がふえてきた
знакомых
улыбок
становится.
元気でいるかそれが聞きたい
Ты
как
– здоров?
Хочу
узнать
лишь.
一日止まることのない
Не
останавливаясь
ни
на
день,
回転ドアに行き交う
во
вращающейся
двери
снуют
男たちの影
мужские
силуэты
без
конца.
遠く離れたこの場所
Здесь
далеко
от
тебя,
вдали,
他人の息づかいさえ
даже
дыханье
пока
чужих
なつかしく思う
меня
почему-то
согревает.
今頃君は眠りについて
А
ты
сейчас,
должно
быть,
спишь,
時計は別々の時刻を指す
часы
показывают
разное,
逢えないぶんだけ近くなる
но
невозможность
встреч
роднит,
目を閉じればすぐ隣りまで
я
закрой
глаза
– и
ты
почти
рядом.
いくつもの出会いから
Из
множества
всех
встреч,
контактов,
ほんの少しの友達ができたよ
друзей
немного
появилось.
うまく生きてゆくのは
Хотя
жить
правильно,
как
все,
あいかわらず下手だけど
все
так
же
плохо
получается.
不思議さ心に浮かぶのは
Странно:
в
душе
всегда
встаёт,
いつでも君の怒ってる顔
только
негодующий
твой
вид.
今ならふたりで暮らすのも
И
вот
сегодня
кажется
мне:
悪くないと思い始めた
быть
вместе
– мысль
неплохая.
今度向かいあったら
Когда
нам
встретиться
случится,
ほほえむだけでわかる気がする
я
верю
– улыбка
скажет
всё.
うまく生きてゆくのは
Хотя
жить
правильно
как
все,
あいかわらず下手だけど
все
так
же
плохо
получается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bryan Cox, Jermaine Dupri, Usher Raymond
Альбом
DRESS
дата релиза
04-11-1989
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.