Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Part of Your World (From "The Little Mermaid")
Ein Teil deiner Welt (Aus "Arielle, die Meerjungfrau")
(Maybe
he's
right.
Maybe
there
is
something
the
matter
with
me.
(Vielleicht
hat
er
Recht.
Vielleicht
stimmt
etwas
nicht
mit
mir.
I
just
don't
see
how
a
world
that
makes
such
wonderful
things
could
be
bad.)
Ich
sehe
nur
nicht,
wie
eine
Welt,
die
solch
wundervolle
Dinge
hervorbringt,
schlecht
sein
kann.)
Look
at
this
stuff
Sieh
dir
das
Zeug
an
Isn't
it
neat?
Ist
das
nicht
toll?
Wouldn't
you
think
my
collection's
complete?
Denkst
du
nicht
auch,
meine
Sammlung
wär'
komplett?
Wouldn't
you
think
I'm
the
girl
Denkst
du
nicht
auch,
ich
bin
das
Mädchen
The
girl
who
has
everything?
Das
Mädchen,
das
alles
hat?
Look
at
this
trove
Sieh
dir
diesen
Schatz
an
Treasures
untold
Schätze,
ungezählt
How
many
wonders
can
one
cavern
hold?
Wie
viele
Wunder
kann
eine
Höhle
fassen?
Looking
around
here
you
think
Siehst
du
dich
hier
um,
denkst
du
Sure,
she's
got
everything
Klar,
sie
hat
ja
alles
I've
got
gadgets
and
gizmos
a-plenty
Ich
hab'
Schnickschnack
und
Kram
im
Überfluss
I've
got
whozits
and
whatzits
galore
Ich
hab'
Dingsbums
und
Wieheißtdasnoch
zuhauf
You
want
thingamabobs?
Du
willst
Dingenskirchen?
I've
got
twenty!
Ich
hab'
zwanzig!
But
who
cares?
Doch
was
soll's?
No
big
deal
Keine
große
Sache
I
want
more
Ich
will
mehr
I
want
to
be
where
the
people
are
Ich
möcht'
dort
sein,
wo
die
Menschen
sind
I
wanna
see,
wanna
see
them
dancin'
Ich
möcht'
sie
seh'n,
möcht'
sie
tanzen
seh'n
Walking
around
on
those
- what
do
you
call
'em?
Wie
sie
umhergeh'n
auf
diesen
– wie
nennt
man
das?
Flippin'
your
fins,
you
don't
get
too
far
Mit
Flossen
kommst
du
ja
nicht
weit
Legs
are
required
for
jumping,
dancing
Man
braucht
Beine
zum
Springen,
Tanzen
Strolling
along
down
a
- what's
that
word
again?
Spazier'n
entlang
der
– wie
heißt
das
Wort
nochmal?
Up
where
they
walk,
up
where
they
run
Dort,
wo
sie
geh'n,
dort,
wo
sie
renn'n
Up
where
they
stay
all
day
in
the
sun
Dort,
wo
sie
den
ganzen
Tag
in
der
Sonne
sind
Wanderin'
FREE
- wish
I
could
be
FREI
umherzieh'n
– könnt'
ich
doch
nur
PART
of
that
world
TEIL
dieser
Welt
sein
What
would
I
give
if
I
could
live
out
of
these
waters?
Was
gäb'
ich
drum,
könnt'
ich
leben
fort
aus
dem
Wasser?
What
would
I
pay
to
spend
a
day
warm
on
the
sand?
Was
zahlt'
ich
wohl
für
einen
Tag
warm
auf
dem
Sand?
Bet'cha
on
land
they
understand
Wett',
an
Land
versteht
man
das
Bet
they
don't
reprimand
their
daughters
Wett',
sie
tadeln
ihre
Töchter
nicht
Bright
young
women
sick
of
swimmin'
Kluge
junge
Frauen,
die
das
Schwimmen
leid
sind
Ready
to
stand
Bereit
zu
steh'n
And
ready
to
know
what
the
people
know
Und
bereit
zu
wissen,
was
die
Menschen
wissen
Ask
'em
my
QUESTIONS
and
get
some
answers
Ihnen
meine
FRAGEN
stell'n
und
Antwort
kriegen
What's
a
fire
and
why
does
it
- what's
the
word?
Was
ist
Feuer
und
warum
– wie
heißt
das
Wort?
When's
it
my
turn?
Wann
bin
ich
dran?
Wouldn't
I
love,
love
to
explore
that
shore
up
above?
Würd'
ich
nicht
gern,
so
gern
dies
Ufer
droben
erkunden?
Out
of
the
sea
Raus
aus
dem
Meer
Wish
I
could
be
Könnt'
ich
doch
nur
Part
of
that
world
Teil
dieser
Welt
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: שהם תהל, Menken,alan Irwin, Ashman,howard Elliott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.